Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

द्वे भार्ये सगरस्यापि प्रभा भानुमती तथा / ताभ्यामाराधितः प्रादादौर्वाग्निर्वरमुत्तमम्

dve bhārye sagarasyāpi prabhā bhānumatī tathā / tābhyāmārādhitaḥ prādādaurvāgnirvaramuttamam

Raja Sagara juga mempunyai dua permaisuri—Prabhā dan Bhānumatī. Dengan pemujaan tulus kedua-duanya, resi Aurva—yang menjelma sebagai kuasa api suci, Aurvāgni—berkenan lalu mengurniakan anugerah yang utama.

द्वेtwo
द्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्या-विशेषण (numeral adjective) भार्ये इति विशेष्यस्य
भार्येwives
भार्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
सगरस्यof Sagara
सगरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (particle: also/even)
प्रभाPrabhā
प्रभा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भार्ययोः एका (one of the wives)
भानुमतीBhānumatī
भानुमती:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभानुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भार्ययोः एका
तथाand
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय (adverb/particle: thus/and so)
ताभ्याम्by those two (wives)
ताभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), द्विवचन; सर्वनाम
आराधितःhaving been propitiated
आराधितः:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भाव (having been propitiated)
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
और्व-अग्निःAurva-fire (the sage Aurva as fire)
और्व-अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऔर्व (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वरम् इति विशेष्यस्य

Purāṇic narrator (Sūta/authorial narration in the Kurma Purana’s genealogical section)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sagara
P
Prabhā
B
Bhānumatī
A
Aurva
A
Aurvāgni

FAQs

Indirectly: it presents arādhana (devotional propitiation) and the bestowal of grace as a dharmic principle; the Purana’s broader teaching links such disciplined worship to inner purification that supports realization of the Self.

The verse emphasizes ārādhana—focused propitiation through vrata, mantra, and tapas—an outer discipline that, in Kurma Purana’s larger Shaiva-Vaishnava framework, supports yogic steadiness (niyama, bhakti, and tapas as preparatory limbs).

Not explicitly in this line; however, the Kurma Purana’s synthesis is reflected in its shared dharmic logic—boon-bestowal through disciplined worship—used across both Shaiva and Vaishnava narratives and later integrated into the Ishvara-Gita’s non-sectarian theism.