Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava
प्रीतश्च भगवानीशस्त्रिशूली नीललोहितः / प्रददौ शत्रुनाशार्थं जनकायाद्भुतं धनुः
prītaśca bhagavānīśastriśūlī nīlalohitaḥ / pradadau śatrunāśārthaṃ janakāyādbhutaṃ dhanuḥ
Dengan berkenan, Bhagavān Īśa—Rudra berwarna biru dan merah, pemegang trisula—mengurniakan kepada Raja Janaka sebuah busur yang menakjubkan, demi memusnahkan musuh.
Narrator (Purāṇic narrator recounting Śiva’s boon to Janaka)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
By portraying Īśa as “Bhagavān” who freely grants protection and power, the verse points to the Supreme as an intelligent, gracious Lord who governs outcomes—suggesting the Atman’s highest reality is aligned with divine sovereignty rather than mere material force.
No specific technique is taught in this line; instead it emphasizes bhakti-oriented alignment—pleasing the Lord (īśa-prasāda) as the foundation for success. In the Kurma Purana’s broader arc, such devotion and purity support later yogic disciplines (including Pāśupata-oriented restraint and concentration).
Though this verse centers on Śiva (Īśa/Rudra) as the giver of grace, the Kurma Purana’s overarching theology treats divine powers as harmonized—Śaiva devotion and Vaiṣṇava narration coexisting, reinforcing a non-sectarian, integrative Purāṇic vision.