Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants

Manvantara Lineages

विनतायाश्च पुत्रौ द्वौ प्रख्यातौ गरुडारुणौ / तयोश्च गरुडो धीमान् तपस्तप्त्वा सुदुश्चरम् / प्रसादाच्छूनिलः प्राप्तो वाहनत्वं हरेः स्वयम्

vinatāyāśca putrau dvau prakhyātau garuḍāruṇau / tayośca garuḍo dhīmān tapastaptvā suduścaram / prasādācchūnilaḥ prāpto vāhanatvaṃ hareḥ svayam

Vinatā mempunyai dua putera yang masyhur—Garuḍa dan Aruṇa. Antara keduanya, Garuḍa yang bijaksana, setelah menempuh tapa yang amat sukar, dengan rahmat ilahi memperoleh sendiri kedudukan sebagai wahana Hari.

विनतायाःof Vinatā
विनतायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvinatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुत्रौtwo sons
पुत्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual)
द्वौtwo
द्वौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative), द्विवचन (Dual)
प्रख्यातौwell-known
प्रख्यातौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + khyā (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual)
गरुडारुणौGaruḍa and Aruṇa
गरुडारुणौ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootgaruḍa + aruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), द्विवचन (Dual); समासः—द्वन्द्व (Garuḍa and Aruṇa)
तयोःof the two (of them)
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), द्विवचन (Dual)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
धीमान्wise / intelligent
धीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formकृदन्त—क्त्वा (absolutive/gerund), अव्ययवत्
सुदुश्चरम्very hard (to do)
सुदुश्चरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + duś + cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय/उपपद (very difficult to perform)
प्रसादात्from (his) favor / grace
प्रसादात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
शूनिलःŚūnila (proper name)
शूनिलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūnila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
प्राप्तःobtained / attained
प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
Formकृदन्त—क्त (PPP), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
वाहनत्वम्the status of being a mount/vehicle
वाहनत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāhana + tva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष (state of being a vehicle)
हरेःof Hari (Viṣṇu)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
स्वयम्himself / personally
स्वयम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/particle: self)

Purāṇic narrator (Sūta/compilers’ narrative voice) describing lineage

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vinatā
G
Garuḍa
A
Aruṇa
H
Hari (Viṣṇu)

FAQs

Indirectly, it presents the Purāṇic principle that exalted status is attained not by birth alone but through tapas and divine prasāda—pointing to a higher spiritual order in which grace aligns the individual with the Supreme Lord’s purpose.

The verse highlights tapas (austerity/discipline), a core yogic discipline in Purāṇic Yoga—self-restraint, endurance, and concentrated resolve—culminating in prasāda (divine favor), a recurring motif also harmonized with later Pāśupata-oriented teachings in the Kurma tradition.

While explicitly Vaiṣṇava (Hari and Garuḍa), it uses the shared Purāṇic soteriology of tapas + prasāda found across both Śaiva and Vaiṣṇava streams—supporting the Kurma Purana’s broader synthesis where disciplined practice and divine grace operate as common spiritual law.