Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

समाविष्टे हृषीकेशे देवमातुरथोदरम् / उत्पाता जज्ञिरे घोरा बलेर्वैरोचनेः पुरे

samāviṣṭe hṛṣīkeśe devamāturathodaram / utpātā jajñire ghorā balervairocaneḥ pure

Apabila Hṛṣīkeśa telah memasuki rahim Ibu para dewa, maka di kota Bali Vairocana timbullah petanda-petanda ngeri yang membawa bencana.

समाविष्टेwhen (he) had entered/was present
समाविष्टे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsam-ā-viś (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
हृषीकेशेin/when Hṛṣīkeśa (was)
हृषीकेशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute)
देवमातुःof the mother of the gods
देवमातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevamātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha/Sequence (निपात)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conjunctive particle)
उदरम्the womb/belly
उदरम्:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (object of implied ‘entered’) अथवा विषय-निर्देश
उत्पाताःportents, omens
उत्पाताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootutpāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जज्ञिरेarose, were born
जज्ञिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
घोराःterrible
घोराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘उत्पाताः’ इति विशेषण
बलेःof Bali
बलेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वैरोचनेः(who is) Vairocana’s (son)
वैरोचनेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvairocani (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘बलेः’ इत्यस्य विशेषण (son of Virocana)
पुरेin the city
पुरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Purāṇic narrator (Sūta/authorial narration)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hṛṣīkeśa (Vishnu)
D
Devamātṛ (Aditi)
B
Bali Vairocana

FAQs

It presents the Supreme as Hṛṣīkeśa—Lord of the senses—who freely ‘enters’ a womb without being limited by embodiment, implying transcendence while immanently guiding cosmic events.

No explicit practice is taught in this verse; it frames the yogic-theological idea that the Supreme can assume a form by māyā for dharma’s restoration—an outlook later harmonized with Kurma Purana’s Pāśupata-Yoga and devotion-based discipline.

Though Vishnu is named, the Purana’s broader synthesis treats such avatāra-events as movements of the one Īśvara; the same supreme lordship later articulated in Shaiva idiom (Pāśupata/Īśvara) is compatible with Vishnu’s role here.