Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Virocana–Bali, Aditi’s Tapas, and the Vāmana–Trivikrama Episode

तताप सुमहद् घोरं तपोराशिस्तपः परम् / प्रपन्ना विष्णुमव्यक्तं शरण्यं शरणं हरिम्

tatāpa sumahad ghoraṃ taporāśistapaḥ param / prapannā viṣṇumavyaktaṃ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ harim

Beliau menunaikan tapa yang amat besar dan menggerunkan—himpunan tapa yang tertinggi—setelah berserah diri kepada Vishnu yang tidak termanifest, Hari, tempat perlindungan sejati bagi para pencari naungan.

ततापperformed austerity
तताप:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सुमहत्very great
सुमहत्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसु + महत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; 'अतिमहत्' (very great)
घोरम्terrible
घोरम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तपः विशेषणम्
तपोराशिःa mass of austerity (austerity in abundance)
तपोराशिः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतपस् + राशि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (तपसः राशिः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'तपः' इत्यस्य पर्याय/विशेषणरूपेण
तपःausterity
तपः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परम्supreme
परम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तपः विशेषणम्
प्रपन्नाhaving taken refuge
प्रपन्ना:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु) → प्रपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'शरणं गता'
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअ + व्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विष्णोः विशेषणम्
शरण्यम्worthy of refuge
शरण्यम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विष्णोः विशेषणम्
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'शरणं' (refuge)
हरिम्Hari
हरिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विष्णोः नाम

Narrator (Purana-vakta) describing the devotee’s act of surrender and tapas

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

V
Vishnu
H
Hari
A
Avyakta (Unmanifest)

FAQs

By calling Vishnu “avyakta” (unmanifest) and “śaraṇya” (the sure refuge), the verse points to the Supreme as beyond outward form yet accessible through surrender—suggesting the transcendent Ishvara who underlies all manifestation and becomes the ground of liberation.

The verse foregrounds tapas (disciplined austerity) joined with prapatti/śaraṇāgati (total surrender). In Kurma Purana’s yogic ethic, such tapas is not mere hardship but concentrated self-restraint and God-centered resolve that purifies the mind for steady devotion and contemplation.

Although Vishnu (Hari) is named, the emphasis on the unmanifest, refuge-giving Ishvara aligns with the Kurma Purana’s broader synthesis where the Supreme is one and approached through disciplined tapas and devotion—supporting a non-sectarian, Shaiva–Vaishnava convergence in practice and goal.