Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 37

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

आकर्ण्य दैत्यप्रवरा महामेघरवोपमम् / समाचचक्षिरे नादं तदा दैत्यपतेर्भयात्

ākarṇya daityapravarā mahāmegharavopamam / samācacakṣire nādaṃ tadā daityapaterbhayāt

Mendengar deru itu—seperti gemuruh awan ribut yang besar—para Daitya terunggul segera menoleh, digenggam ketakutan demi tuan mereka, ketua kaum Daitya.

आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having heard’
दैत्यप्रवराःthe foremost of the demons
दैत्यप्रवराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: दैत्यानां प्रवराः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
महामेघरवोपमम्comparable to the roar of a great cloud
महामेघरवोपमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मेघ (प्रातिपदिक) + रव (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान-निर्देश): महा-मेघ-रवस्य उपमम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of नादम्)
समाचचक्षिरेthey perceived/observed
समाचचक्षिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चक्ष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
नादम्the sound/roar
नादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दैत्यपतेःof the lord of the demons
दैत्यपतेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: दैत्यानां पतिः; पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन (ablative singular)

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s ongoing account)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

D
Daityas
D
Daityapati (lord of the Daityas)

FAQs

This verse is primarily narrative rather than doctrinal: it highlights how external phenomena (a terrifying roar) agitate the mind through fear—implicitly contrasting sensory disturbance with the inner steadiness sought in Atman-realization taught elsewhere in the Kurma Purana.

No explicit Yoga practice is taught in this line; however, it illustrates a classic Yoga theme—how fear and sound (śabda) can unsettle attention—underscoring the need for steadiness (dhāraṇā) and mental composure emphasized in the Purana’s broader spiritual instruction.

This verse does not directly mention Shiva or Vishnu; it functions as narrative atmosphere. The Kurma Purana’s Shiva–Vishnu synthesis is developed more explicitly in its theological sections (not in this specific shloka).