Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 199

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

सहस्त्रचन्द्रार्कविलोचनाय नमो ऽस्तु ते सोम सुमध्यमाय / नमो ऽस्तु ते देव हिरण्यबाहो नमो ऽम्बिकायाः पतये मृडाय

sahastracandrārkavilocanāya namo 'stu te soma sumadhyamāya / namo 'stu te deva hiraṇyabāho namo 'mbikāyāḥ pataye mṛḍāya

Salam sujud kepada-Mu, wahai Soma, yang penglihatan-Mu bagaikan ribuan bulan dan matahari, dan rupa-Mu indah seimbang. Salam sujud kepada-Mu, wahai Dewa yang berlengan emas. Salam sujud kepada Rudra yang membawa keberkatan, Tuhan kepada Ambikā.

सहस्त्र-चन्द्र-अर्क-विलोचनायto the one with eyes like a thousand moons and suns
सहस्त्र-चन्द्र-अर्क-विलोचनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसहस्त्र-चन्द्र-अर्क-विलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषः ‘सहस्त्रं चन्द्रार्कवत् विलोचनानि यस्य’ (अर्थतः बहुव्रीहि-भावः)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन-रूप (enclitic) ‘to you/your’; अत्र ‘to you’ (चतुर्थी-अर्थे)
सोमO Soma
सोम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative
सुमध्यमायto the slender-waisted/beautiful-bodied one
सुमध्यमाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootसु-मध्यमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारयः ‘सु + मध्यम’ = having a beautiful/slender waist/middle
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन-रूप; अत्र चतुर्थी-अर्थे ‘to you’
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
हिरण्यबाहोO golden-armed one
हिरण्यबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहिरण्य-बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः ‘हिरण्यः बाहुः’ = golden-armed
नमःsalutation
नमः:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अम्बिकायाःof Ambikā
अम्बिकायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of Ambikā’
पतयेto the lord (husband)
पतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to the lord/husband’
मृडायto the gracious one (Mṛḍa)
मृडाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमृड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; epithet of Śiva ‘the gracious/beneficent’

A devotee/reciter within the Purāṇic narration offering a stuti to Rudra (Śiva) in Adhyaya 15

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

S
Soma
R
Rudra (Mṛḍa)
A
Ambikā (Pārvatī)

FAQs

By attributing limitless vision (“countless suns and moons”) and auspicious lordship to Rudra, the verse points to an all-pervading, all-knowing Īśvara—an outward devotional form through which the seeker approaches the inner Self as divine consciousness.

The verse functions as a stuti-mantra for japa and dhyāna: concentrating on Rudra as Soma (cool, inwardly luminous) and as Mṛḍa (grace-bestowing) aligns the mind toward śiva-bhāva, a preparatory discipline supportive of Pāśupata-oriented devotion and meditation.

Within the Kurma Purana’s synthesis, such Rudra-praise sits comfortably alongside Vaiṣṇava narration: honoring Rudra as supreme and auspicious is presented as compatible with Purāṇic theism, emphasizing unity of divine reality expressed through multiple names and forms.