ततो देवगणाः सर्वे मरीचिप्रमुखा द्विजाः / आजग्मुर्मन्दरं द्रुष्टं देवदेवं त्रिलोचनम्
tato devagaṇāḥ sarve marīcipramukhā dvijāḥ / ājagmurmandaraṃ druṣṭaṃ devadevaṃ trilocanam
Kemudian semua golongan dewa, bersama para resi dwija yang diketuai Marīci, pergi ke Gunung Mandara untuk menatap Trilocana, Dewa segala dewa (Śiva).
Sūta (narrator) describing the event within the Purāṇic narration
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Indirectly: by presenting Śiva as “deva-deva” and the object of darśana, the verse points to the Supreme as worthy of direct realization/vision beyond ordinary deities—an orientation consistent with the Purāṇa’s non-sectarian, highest-Iśvara framing.
The verse foregrounds darśana (beholding) of the Lord as a devotional-contemplative act; in the Kurma Purana’s broader Shaiva-Pāśupata milieu, such approach to the Lord supports inner recollection (smṛti), one-pointed attention (ekāgratā), and worship that matures into yogic absorption.
By reverently naming Śiva as the “Lord of gods” within a Vaiṣṇava-framed Purāṇa, it reinforces the Kurma Purana’s synthesis: sectarian boundaries are softened, and highest divinity is honored through complementary Śiva–Viṣṇu theology.