Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

तमर्चयति यो रुद्रं स्वात्मन्येकं सनातनम् / चेतसा भावयुक्तेन स याति परमं पदम्

tamarcayati yo rudraṃ svātmanyekaṃ sanātanam / cetasā bhāvayuktena sa yāti paramaṃ padam

Sesiapa yang memuja Rudra—Tuhan Yang Esa, kekal dan abadi—di dalam Atman dirinya, dengan minda yang dipenuhi bhakti dan kontemplasi batin, dia mencapai kediaman tertinggi.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
अर्चयतिworships
अर्चयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वात्मनिin one’s own self
स्वात्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वात्मन् (प्रातिपदिक; स्व + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः—कर्मधारय (स्वः आत्मा = स्वात्मा)
एकम्one
एकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (रुद्रम्)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (रुद्रम्)
चेतसाwith the mind
चेतसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
भावयुक्तेनendowed with devotion/feeling
भावयुक्तेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावयुक्त (प्रातिपदिक; भाव + युक्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (चेतसा); समासः—तत्पुरुष (भावेन युक्तः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (पदम्)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) teaching the sages (Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

R
Rudra
A
Atman

FAQs

It presents Rudra as the one eternal reality to be realized inwardly—worship is directed to the Lord seated in one’s own Self, implying liberation through inner recognition rather than external ritual alone.

The verse emphasizes antaryāga (inner worship): focused contemplation with cetas (mind/heart) and bhāva (devotional-intent), aligning with Pāśupata-oriented discipline where devotion and inward absorption lead to the supreme state.

Within the Kurma Purana’s synthetic theology, Rudra is taught as the inner, supreme Lord to be realized; this supports a non-sectarian, non-dual framing where the highest reality is approached through Śaiva devotion without contradicting Vaiṣṇava revelation.