Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 78

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

एवमुक्त्वा स भगवान् सपत्नीकः सहानुगः / अदर्शनमनुप्राप्तो दक्षस्यामिततेजसः

evamuktvā sa bhagavān sapatnīkaḥ sahānugaḥ / adarśanamanuprāpto dakṣasyāmitatejasaḥ

Setelah bersabda demikian, Tuhan Yang Mulia—bersama permaisuri-Nya dan para pengiring—lenyap dari pandangan Dakṣa yang bercahaya, dengan kemilau tanpa batas.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
sa-patnīkaḥtogether with (his) wife
sa-patnīkaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (स उपसर्ग/सह-अर्थ) + patnīka (पत्नीका प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहपत्नी (with his wife)
sa-anugaḥwith his followers
sa-anugaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (स उपसर्ग/सह-अर्थ) + anuga (अनुग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सहानुग (with attendants/followers)
adarśanamdisappearance; out of sight
adarśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadarśana (अदर्शन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
anuprāptaḥattained; went into
anuprāptaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + pra + āp (आप् धातु)
Formक्त (past passive participle used actively), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘having reached/attained’
dakṣasyaof Dakṣa
dakṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdakṣa (दक्ष प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
amita-tejasaḥof (him) of immeasurable splendor
amita-tejasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootamita (अमित प्रातिपदिक) + tejas (तेजस् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; दक्षस्य विशेषणम्

Sūta (narrator) recounting the event to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Bhagavān (the Lord)
D
Dakṣa
C
Consort (Pātṇī)
A
Anugas (attendants)

FAQs

By showing the Lord “entering into invisibility,” the verse implies that the Supreme is not confined to sensory perception—He is present yet can withdraw from empirical sight, pointing to a transcendent reality beyond the grasp of the senses.

While no technique is stated directly, the motif of “adarśana” (beyond visibility) aligns with yogic discipline where the seeker turns from outward appearances to inner realization—supporting the Kurma Purana’s broader emphasis on inward contemplation and devotion within a dharmic life.

In the Dakṣa-sacrifice setting—central to Shaiva memory—the verse presents the Divine as sovereign and beyond ritual control, a theme the Kurma Purana often uses to harmonize sectarian narratives and underscore one supreme reality honored as Shiva or Vishnu.