Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
प्रसादयामास च तं गौरवात् परमेष्ठिनः / संस्तूय भगवानीशः साम्बस्तत्रागमत् स्वयम्
prasādayāmāsa ca taṃ gauravāt parameṣṭhinaḥ / saṃstūya bhagavānīśaḥ sāmbastatrāgamat svayam
Dan kerana hormat kepada Yang Maha Tinggi (Parameṣṭhin), baginda berusaha menenangkan serta memperkenankan-Nya; setelah memuji dengan kidung pujian, Tuhan Yang Mulia—Sāmba—datang ke sana sendiri.
Purāṇic narrator (Vyāsa/ Sūta-style narration within the Kurma Purana frame)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling the deity Parameṣṭhin and Īśa and showing that sincere reverence and praise draw divine presence, the verse presents the Supreme as a personal, responsive Lord—immanent enough to “come” yet transcendent as the Highest Ruler.
The verse emphasizes bhakti-yoga elements—stuti (praise) and prasādana (propitiation)—as inner disciplines that purify intention and align the practitioner with īśvara-anugraha (divine grace), a recurring principle in Kurma Purana’s yoga-dharma synthesis.
Using the universal titles Parameṣṭhin and Īśa rather than sectarian markers, it fits the Kurma Purana’s non-dual devotional tone where the Supreme Lord is approached through praise and grace, supporting Shaiva–Vaishnava harmony in practice.