Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 63

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

वह्नेर्हस्तद्वयं छित्त्वा जिह्वामुत्पाट्य लीलया / जघान मूर्ध्नि पादेन मुनीनपि मुनीश्वराः

vahnerhastadvayaṃ chittvā jihvāmutpāṭya līlayā / jaghāna mūrdhni pādena munīnapi munīśvarāḥ

Setelah memotong kedua tangan Agni dan mencabut lidahnya dengan gaya seolah-olah permainan, sang tuan di antara para resi menjejak kepala para resi itu dengan kakinya.

वह्नेःof Agni (fire-god)
वह्नेः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हस्त-द्वयम्the pair of hands
हस्त-द्वयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (two hands)
छित्त्वाhaving cut off
छित्त्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकर्म/Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
जिह्वाम्the tongue
जिह्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उत्पाट्यhaving torn out
उत्पाट्य:
क्रियाविशेषण (पूर्वकर्म/Adverbial)
TypeVerb
Rootउत्+पट्/पाट् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया
लीलयाplayfully, as a sport
लीलया:
करण (Karaṇa/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
जघानstruck/killed
जघान:
क्रिया (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मूर्ध्निon the head
मूर्ध्नि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पादेनwith the foot
पादेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
मुनीन्the sages
मुनीन्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
समुच्चय/अवधारण (Particle; ‘even/also’)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
मुनीश्वराःlords of sages (great sages)
मुनीश्वराः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (munīnām īśvarāḥ)

Narrator (Purāṇic narrator continuing the Kurma Purana’s account to the sages)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni (Vahni)
M
Munis (sages)
M
Munīśvara (chief of sages)

FAQs

By portraying overwhelming mastery over even cosmic forces like Agni and over revered sages, the verse implies a power beyond ordinary embodied agency—hinting at a transcendent lordship that, in later Kurma Purana teachings, is grounded in the Supreme Self’s sovereignty.

The verse is not a direct yoga-instruction, but it dramatizes mastery (vaśitva) and restraint—key yogic ideals. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such control aligns with disciplined tapas and the yogic conquest of speech and appetite (symbolized by the tongue).

While this specific line is a narrative of overpowering might rather than explicit theology, it fits the Kurma Purana’s overall non-sectarian tone where supreme lordship is presented in ways compatible with both Shaiva and Vaishnava frameworks—emphasizing one sovereign divinity manifesting through different idioms.