Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice
मन्त्राः प्रमाणं न कृता युष्माभिर्बलगर्वितैः / यस्मात् प्रसह्य तस्माद् वो नाशयाम्यद्य गर्वितम्
mantrāḥ pramāṇaṃ na kṛtā yuṣmābhirbalagarvitaiḥ / yasmāt prasahya tasmād vo nāśayāmyadya garvitam
“Kamu, yang mabuk dengan keangkuhan kekuatan, tidak menerima mantra-mantra sebagai bukti yang berwibawa. Maka, setelah Aku menundukkan kamu dengan paksa, hari ini Aku akan menghancurkan kesombonganmu.”
A divine authority figure addressing power-proud opponents (contextually aligned with the Kurma Purana’s didactic voice of the Deity/superior being)
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: vira
Indirectly, it teaches that true authority lies in mantra and śāstra-based pramāṇa rather than egoic reliance on bodily power—pointing the seeker away from ahaṅkāra toward the higher, scripturally known Reality.
The verse foregrounds śraddhā in mantra-pramāṇa: disciplined acceptance of mantra as a valid means of knowledge, which in the Kurma Purana’s yogic ethos supports japa, niyama, and ego-restraint—preconditions for deeper Pāśupata-oriented sādhanā.
By centering mantra and dharma as supreme authority over mere force, it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where both Śaiva and Vaiṣṇava paths converge on humility, scriptural pramāṇa, and the subduing of pride as the shared spiritual mandate.