Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

मन्त्रा ऊचुः सुरान् यूयं तमोपहतचेतसः / ये नाध्वरस्य राजानं पूजयध्वं महेश्वरम्

mantrā ūcuḥ surān yūyaṃ tamopahatacetasaḥ / ye nādhvarasya rājānaṃ pūjayadhvaṃ maheśvaram

Mantra-mantra berkata kepada para dewa: “Kamu berakal yang ditimpa kegelapan, kerana kamu tidak memuja Mahēśvara, Raja dan Penguasa agung bagi korban suci (adhvara).”

मन्त्राःthe sages/chanters (mantras)
मन्त्राः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
सुरान्to the gods
सुरान्:
सम्प्रदान/प्रति (Recipient/Addressed; Sambodhyārtha)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तमः-उपहत-चेतसःwhose minds are struck by darkness
तमः-उपहत-चेतसः:
विशेषण (Viśeṣaṇa of ‘यूयम्’)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + उप-हन् (धातु) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘तमसा उपहतं चेतः येषाम्’
येwho
ये:
सम्बन्ध (Relative pronoun; refers to ‘यूयम्’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अध्वरस्यof the sacrifice
अध्वरस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअध्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
राजानम्the king/lord
राजानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पूजयध्वम्worship (you all)
पूजयध्वम्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
महेश्वरम्Maheshvara (the Great Lord)
महेश्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (महा + ईश्वर); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

The personified Mantras (Mantrāḥ)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

D
Devas (Surāḥ)
M
Maheshvara (Shiva)
A
Adhvara (Yajña/Sacrifice)

FAQs

By calling the non-worshippers “tamas-obscured,” the verse implies that spiritual insight (toward the supreme Lord) is blocked by ignorance; right recognition and reverence of the Lord who presides over yajña is aligned with clarity of consciousness.

The verse foregrounds inner purification: overcoming tamas (delusion) through correct devotion and ritual-intent (yajña-bhāva). In Kurma Purana’s Shaiva-Pashupata leaning, such worship functions as a discipline that steadies mind and directs it to Īśvara.

It presents Mahēśvara as the very lord of sacrificial order (adhvara), a role often associated with cosmic governance; this supports the Purana’s synthetic stance where supreme divinity is honored through complementary Shaiva-Vaishnava frames rather than sectarian opposition.