Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Dakṣa-yajña-bhaṅgaḥ — Dadhīci’s Teaching and the Destruction of Dakṣa’s Sacrifice

निन्दन्तो वैदिकान् मन्त्रान् सर्वभूतपतिं हरम् / अपूजयन् दक्षवाक्यं मोहिता विष्णुमायया

nindanto vaidikān mantrān sarvabhūtapatiṃ haram / apūjayan dakṣavākyaṃ mohitā viṣṇumāyayā

Diperdaya oleh māyā Viṣṇu, mereka mencela mantra-mantra Veda dan tidak memuliakan Hara, Tuhan segala makhluk; sebaliknya mereka menurut kata-kata Dakṣa dan menahan diri daripada pemujaan.

nindantaḥreviling
nindantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√nind (निन्द्, धातु) + śatṛ → nindant (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine nominative plural (प्रथमा बहुवचन)
vaidikānVedic
vaidikān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvaidika (प्रातिपदिक)
FormMasculine accusative plural (द्वितीया बहुवचन), qualifying mantrān
mantrānmantras
mantrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine accusative plural (द्वितीया बहुवचन)
sarva-bhūta-patimlord of all beings
sarva-bhūta-patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sarveṣāṃ bhūtānāṃ patiḥ’ (lord of all beings); Masculine accusative singular (द्वितीया एकवचन)
haramHara (Śiva)
haram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormMasculine accusative singular (द्वितीया एकवचन); apposition to sarva-bhūta-patim
apūjayanthey did not honor/they dishonored
apūjayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roota-√pūj (पूज्, धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष) plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dakṣa-vākyamDakṣa’s words/command
dakṣa-vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘dakṣasya vākyaṃ’ (Dakṣa’s statement); Neuter accusative singular (द्वितीया एकवचन)
mohitāḥdeluded
mohitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√muh (मुह्, धातु) + kta → mohita (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine nominative plural (प्रथमा बहुवचन) qualifying the implied subject
viṣṇu-māyayāby Viṣṇu’s māyā
viṣṇu-māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘viṣṇoḥ māyā’ (Viṣṇu’s illusion); Feminine instrumental singular (तृतीया एकवचन)

Narrator (Purāṇic narration within the Dakṣa-yajña episode; traditionally relayed by Sūta to the sages)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

V
Vishnu
S
Shiva (Hara)
D
Daksha
V
Vedic Mantras

FAQs

By attributing the lapse in dharma to māyā, the verse implies that spiritual error arises from delusion rather than from the true Self; right vision restores reverence for the divine order (Veda) and for the Lord of beings (Hara).

The verse points indirectly to the yogic necessity of viveka (discernment) to overcome māyā; without inner clarity, one falls into pramāda (spiritual negligence) and violates dharma by disrespecting mantra and deity.

It presents a Purāṇic non-sectarian frame: Viṣṇu’s māyā operates in the world, yet the neglect is specifically toward Hara, the Lord of beings—underscoring that dishonoring Śiva is a grave error even within a Viṣṇu-centered cosmology, supporting Shaiva–Vaishnava synthesis.