Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Genealogies from Dakṣa’s Daughters: Ṛṣi Lines, Agni-Forms, Pitṛ Classes, and the Transition to Manu’s Progeny

तुष्टिर्ज्येष्ठा तथा वृष्टिः कृष्टिश्चापचितिस्तथा / विरजाः पर्वश्चैव पौर्णमासस्य तौ सुतौ

tuṣṭirjyeṣṭhā tathā vṛṣṭiḥ kṛṣṭiścāpacitistathā / virajāḥ parvaścaiva paurṇamāsasya tau sutau

Tuṣṭi dan Jyeṣṭhā, demikian juga Vṛṣṭi, Kṛṣṭi dan Apaciti; beserta Virajā dan Parva—mereka inilah yang dinyatakan sebagai putera-putera Paurṇamāsa.

तुष्टिःSatisfaction (Tuṣṭi)
तुष्टिः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
ज्येष्ठाJyeṣṭhā (the eldest)
ज्येष्ठा:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootज्येष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अनुक्रम-सूचक (also/likewise)
वृष्टिःRain (Vṛṣṭi)
वृष्टिः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कृष्टिःCultivation/Ploughing (Kṛṣṭi)
कृष्टिः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
अपचितिःDecline/Decay (Apaciti)
अपचितिः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootअपचिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अनुक्रम-सूचक
विरजाःVirajā (name)
विरजाः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootविरजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पर्वःParva (name)
पर्वः:
Karta (कर्ता/समुच्चित-कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
पौर्णमासस्यof Paurṇamāsa
पौर्णमासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपौर्णमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
सुतौsons
सुतौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic genealogy/tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Paurṇamāsa
T
Tuṣṭi
J
Jyeṣṭhā
V
Vṛṣṭi
K
Kṛṣṭi
A
Apaciti
V
Virajā
P
Parva

FAQs

This verse is primarily genealogical and calendrical: it personifies qualities and sacred times as ‘offspring’ of Paurṇamāsa, implying that cosmic order (ṛta/dharma) manifests as structured time and its effects rather than directly teaching ātman-doctrine.

No specific yoga technique is taught in this line; instead, it supports a dharma framework where observances tied to lunar time (parva, full-moon rites) become the regulated basis upon which later disciplines—such as Pāśupata-oriented restraint, purity, and worship—are practiced.

The verse itself does not name Śiva or Viṣṇu; it contributes to the Kurma Purana’s broader synthesis indirectly by grounding ritual time (parva, paurṇamāsa) as a shared sacred structure within which both Vaiṣṇava and Śaiva worship systems operate.