Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

अनन्तरूपानन्तस्था देवी पुरुषमोहिनी / अनेकाकारसंस्थाना कालत्रयविवर्जिता

anantarūpānantasthā devī puruṣamohinī / anekākārasaṃsthānā kālatrayavivarjitā

Sang Dewī—berwujud tanpa batas dan bersemayam dalam Yang Tak Terhingga—memesona hingga mengelirukan makhluk yang berjasad. Ia hadir dalam pelbagai rupa, namun bebas daripada tiga pembahagian waktu: lampau, kini, dan akan datang.

अनन्तरूपाof endless forms
अनन्तरूपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनन्त + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अनन्तस्थाabiding in the Infinite
अनन्तस्था:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनन्त + स्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अनन्ते स्थिता’ (abiding in the Infinite)
देवीthe Goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पुरुषमोहिनीenchantress of men
पुरुषमोहिनी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुरुष + मोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘पुरुषान् मोहयति’ (enchantress of men)
अनेकाकारसंस्थानाhaving many forms/structures
अनेकाकारसंस्थाना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनेक + आकार + संस्थान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अनेकाकारं संस्थानं यस्याः’ (having manifold forms/structures)
कालत्रयविवर्जिताfree from the three times (past/present/future)
कालत्रयविवर्जिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाल + त्रय + विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) ‘devoid of the three times’

Lord Kurma (Vishnu) instructing in the Ishvara Gita context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
Devi
S
Shakti
K
Kala (Time)
P
Purusha

FAQs

By stating that Devi is beyond the threefold time, the verse points to the timeless reality underlying experience; delusion pertains to embodied perception, while the ultimate principle is not bound by temporal change.

The verse supports Ishvara Gita–style contemplation: the yogin discerns Śakti’s many forms as māyā while meditating on the timeless, unconditioned ground beyond past, present, and future—key to steadiness (sthiti) in Pāśupata-oriented practice.

In the Kurma Purana’s synthesis, the teaching voice (Kurma/Vishnu) describes Devi-Śakti in terms common to Śaiva metaphysics (Śakti beyond time) while serving a Vaishnava narrator—implying a shared non-sectarian vision of the Supreme.