Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

सैषा धात्री विधात्री च परमानन्दमिच्छताम् / संसारतापानखिलान् निहन्तीश्वरसंश्रया

saiṣā dhātrī vidhātrī ca paramānandamicchatām / saṃsāratāpānakhilān nihantīśvarasaṃśrayā

Ajaran/disiplin ini ialah pemelihara dan juga pengatur; bagi mereka yang mendambakan kebahagiaan tertinggi, ia memusnahkan segala kepanasan derita saṃsāra—kerana berasaskan perlindungan pada Īśvara (Tuhan).

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st); एकवचन
एषाthis (very one)
एषा:
Apposition (समानाधिकरण)
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
धात्रीsupporter, sustainer
धात्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
विधात्रीcreator, ordainer
विधात्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविधात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
परम-आनन्दम्supreme bliss
परम-आनन्दम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/accusative); एकवचन; कर्मधारयः (परमः आनन्दः)
इच्छताम्of those desiring
इच्छताम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√इष् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle, शतृ); पुंलिङ्ग; षष्ठी (genitive); बहुवचन
संसार-तापान्the sufferings of worldly existence
संसार-तापान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; तत्पुरुषः (संसारस्य तापाः)
अखिलान्all, entire
अखिलान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन
निहन्तीdestroying, removing
निहन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + √हन् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकर्तरि कृदन्त (present active participle, शतृ); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विधेय (predicate participle)
ईश्वर-संश्रयाhaving refuge in the Lord
ईश्वर-संश्रया:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईश्वर (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (ईश्वरस्य संश्रयः यस्याः सा)

Lord Kūrma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Ishvara Gita context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Ī
Īśvara

FAQs

It points to liberation through īśvara-saṃśraya (refuge in the Lord): when consciousness is anchored in the Supreme, the “heats” of saṃsāra are extinguished and supreme bliss is realized—implying the Self’s fulfillment in the Highest Reality.

The verse emphasizes īśvara-saṃśraya as a core sādhanā: steady surrender, devotion, and contemplative reliance on Īśvara as the regulating principle—aligned with the Kurma Purana’s Pāśupata-oriented discipline that removes saṃsāric afflictions.

By centering liberation on refuge in Īśvara, it supports the Purana’s non-sectarian synthesis: the saving Lord is the one Supreme Reality (Īśvara) revered through both Shaiva and Vaishnava lenses in the Ishvara Gita.