Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

कराला पिङ्गलाकारा नामभेदामहामदा / यशस्विनी यशोदा च षडध्वपरिवर्तिका

karālā piṅgalākārā nāmabhedāmahāmadā / yaśasvinī yaśodā ca ṣaḍadhvaparivartikā

Dia ialah Karālā, berwujud piṅgala yang keperangan; Dialah Keangkuhan Agung yang timbul daripada perbezaan nama. Dia ialah Yaśasvinī dan Yaśodā; dan Dialah Śakti yang memutar serta mengatur enam jalan kosmik (ṣaḍadhvā).

करालाterrible, fearsome
कराला:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootकराल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
पिङ्गल-आकाराhaving a tawny form
पिङ्गल-आकारा:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootपिङ्गल (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः/विशेषणसमासः (having a tawny form)
नाम-भेद-अमहा-मदाgreatly proud through distinctions of names
नाम-भेद-अमहा-मदा:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootनाम (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक) + अमहा (प्रातिपदिक) + मद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (name-distinctions—great—intoxication/pride)
यशस्विनीglorious, renowned
यशस्विनी:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (fem. nom. sg.)
यशोदाYaśodā (name)
यशोदा:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootयशोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name/title)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction ‘and’)
षडध्व-परिवर्तिकाthe changer of the six paths
षडध्व-परिवर्तिका:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootषड् (प्रातिपदिक/संख्या) + अध्वन् (प्रातिपदिक) + परिवर्तिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षडध्वन्-सम्बन्धिनी परिवर्तिका इति तत्पुरुषः (one who turns/changes the six paths)

Lord Kurma (as the teacher of the Ishvara Gita)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shakti
Ṣaḍadhvā (sixfold path in Śaiva cosmology)

FAQs

By presenting Shakti as both the source of “name-differences” and the regulator of the ṣaḍadhvā, the verse implies that multiplicity and cosmic order arise through divine power, while the Supreme remains the underlying reality beyond nominal distinctions.

The verse points to a key contemplative move in Pāśupata-leaning teaching: seeing “nāmabheda” (mere name-based differentiation) as a cause of delusion/pride, and meditating on the divine governance of the ṣaḍadhvā—i.e., tracing experience back through cosmic categories toward the Lord.

Using Śaiva technical language (ṣaḍadhvā) within the Ishvara Gita spoken by Lord Kurma (Vishnu), the verse reflects the Purana’s synthesis: the same supreme divinity is taught through both Vaiṣṇava and Śaiva frameworks, with Shakti operating as the shared cosmic power.