Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

शोभा वंशकरी लोला मालिनी परमेष्ठिनी / त्रैलोक्यसुन्दरी रम्या सुन्दरी कामचारिणी

śobhā vaṃśakarī lolā mālinī parameṣṭhinī / trailokyasundarī ramyā sundarī kāmacāriṇī

Wahai Devi, Engkaulah Śobhā—kemilauan itu sendiri; pengembang zuriat mulia; Lolā—yang sentiasa bermain; Mālinī—pemakai kalungan; Parameṣṭhinī—Wanita Tertinggi. Engkaulah Trailokya-sundarī, keindahan tiga alam; menawan, jelita, dan bergerak bebas menurut kehendak-Mu sendiri.

शोभाsplendour, beauty
शोभा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशोभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वंशकरीfounder/producer of lineage
वंशकरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootवंश-करī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः; समासः: वंशं करोति इति (उपपद-तत्पुरुष)
लोलाplayful; fickle
लोला:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootलोला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
मालिनीgarlanded one; Mālinī
मालिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमालिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परमेष्ठिनीthe supreme one; Parameṣṭhinī
परमेष्ठिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपरम-एष्ठिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: परमा एष्ठिनी (कर्मधारय); सन्धिः: परम + एष्ठिनी → परमेष्ठिनी
त्रैलोक्यसुन्दरीbeauty of the three worlds
त्रैलोक्यसुन्दरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रै-लोक्य-सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: त्रैलोक्यस्य सुन्दरी (षष्ठी-तत्पुरुष); त्रैलोक्य = त्रि + लोक (द्विगु/तत्पुरुष-आधार)
रम्याdelightful, charming
रम्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
सुन्दरीbeautiful woman; the fair one
सुन्दरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कामचारिणीmoving at will; free to act as desired
कामचारिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकाम-चारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः; समासः: कामेन चरति/कामं चरति इति (तत्पुरुष; ‘at will’)

Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara Gita section (hymnic praise of the Supreme Shakti/Devi as the power of Ishvara)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devi (Shakti)
I
Ishvara (as the Supreme Lord whose power is praised)

FAQs

By praising the Devi as “Parameṣṭhinī” and “Trailokyasundarī,” the verse points to the Supreme principle manifesting as cosmic power and beauty—suggesting that the highest reality is not merely abstract, but also the sovereign Shakti through whom the Lord’s presence becomes knowable in the worlds.

This verse functions as nāma-smaraṇa (contemplation through sacred epithets): meditating on these names steadies the mind on the Devi as the Lord’s śakti, supporting bhakti-yoga and inner recollection (smṛti) that the Ishvara Gita aligns with disciplined practice and devotion.

In the Kurma Purana’s synthetic theology, the same Supreme Ishvara is approached through shared divine power (Shakti). By having Lord Kurma voice praise of the Devi as the sovereign energy, the text bridges Shaiva and Vaishnava devotion through a single ultimate principle expressed as Lord-and-Power (Ishvara–Shakti).