Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

महेश्वरसमुत्पन्ना भुक्तिमुक्तिफलप्रदा / सर्वेश्वरी सर्ववन्द्या नित्यं मुदितमानसा

maheśvarasamutpannā bhuktimuktiphalapradā / sarveśvarī sarvavandyā nityaṃ muditamānasā

Terbit daripada Mahēśvara, Tuhan Yang Maha Agung, Baginda mengurniakan buah kenikmatan duniawi dan juga pembebasan (moksha). Baginda ialah Penguasa segala-galanya, disembah oleh semua, dan sentiasa berjiwa gembira.

महेश्वर-समुत्पन्नाborn from Maheśvara
महेश्वर-समुत्पन्ना:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक) + समुत्पन्न (कृदन्त; √पद्/√पत्? समुत्+√पद् ‘to arise’ as past passive participle)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘समुत्पन्ना’; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘महेश्वरात् समुत्पन्ना’ (arisen from Maheśvara)
भुक्ति-मुक्ति-फल-प्रदाgiver of the fruits of enjoyment and liberation
भुक्ति-मुक्ति-फल-प्रदा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक) + मुक्ति (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; from √दा with प्र- as giver)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषः—‘भुक्तेः मुक्तेः फलानि प्रददाति या’ (giver of fruits of enjoyment and liberation)
सर्व-ईश्वरीsovereign of all
सर्व-ईश्वरी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सर्वेषाम् ईश्वरी’ (mistress of all)
सर्व-वन्द्याworshipped by all
सर्व-वन्द्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + वन्द्य (प्रातिपदिक; from √वन्द्, gerundive)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तव्य/य-प्रत्ययार्थक वन्द्य (worthy to be praised); षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सर्वैः वन्द्या’ (to be worshipped by all)
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मुदित-मानसाhaving a joyful mind
मुदित-मानसा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमुदित (कृदन्त; √मुद्, क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘मुदितं मानसं यस्याः सा’ (she whose mind is joyful)

Lord Kurma (Vishnu) teaching in the Ishvara Gita context (Upari-bhaga 1–11)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheshvara (Shiva)
D
Devi (Supreme Goddess/Shakti)

FAQs

By presenting the Goddess as the universal sovereign who grants both bhukti and mukti, the verse points to a single supreme principle that governs worldly experience and final liberation—implying an all-encompassing reality behind both.

The verse emphasizes the goal-orientation central to Pashupata-style devotion and yoga in the Kurma Purana: disciplined worship/meditation directed to the supreme Shakti, who alone can mature practice into siddhi (worldly fruition) and moksha (liberation).

By describing the Goddess as 'arisen from Maheshvara' within the Ishvara Gita taught by Lord Kurma, it reflects the Purana’s synthetic theology: Shaiva-Shakta categories are affirmed without contradicting Vaishnava instruction, pointing toward a unified Supreme.