Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

अन्यानि सप्त नामानि पत्नीः पुत्रांश्चशाश्वतान् / स्थानानि चैषामष्टानां ददौ लोकपितामहः

anyāni sapta nāmāni patnīḥ putrāṃścaśāśvatān / sthānāni caiṣāmaṣṭānāṃ dadau lokapitāmahaḥ

Datuk segala alam (Brahmā) menganugerahkan kepada lapan itu tujuh nama yang lain, para isteri, putera-putera yang kekal, serta tempat dan jawatan kosmik yang diperuntukkan bagi mereka.

anyāniother
anyāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying ‘nāmāni’
saptaseven
sapta:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsapta (प्रातिपदिक/संख्या)
FormIndeclinable numeral used adjectivally (अव्ययवत् संख्याशब्दः); qualifying ‘nāmāni’
nāmāninames
nāmāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
patnīḥwives
patnīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक निपात)
śāśvatāneternal
śāśvatān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśāśvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying ‘putrān’
sthānāniabodes/places
sthānāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयार्थक निपात)
eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); pronoun
aṣṭānāmof the eight
aṣṭānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (प्रातिपदिक/संख्या)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); numeral used adjectivally with ‘eṣām’
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
loka-pitāmahaḥthe grandsire of the worlds (Brahmā)
loka-pitāmahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pitāmaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (‘of the worlds’ + ‘grandfather’)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta/authorial voice) describing Brahmā’s cosmic allotments

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma (Lokapitamaha)

FAQs

Indirectly: it emphasizes ordered manifestation within creation—names, lineages, and stations are assigned by Brahmā—pointing to a structured cosmos in which the Self remains distinct from changing offices and designations.

No specific yogic technique is taught in this verse; it provides cosmological context (assigned stations and continuity of roles) that later supports Kurma Purana teachings on disciplined duty (dharma) and inner detachment in Yoga-shāstra.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it frames the Purāṇic worldview where divine functions and offices are apportioned in creation, a backdrop used elsewhere in the Kurma Purana to harmonize sectarian roles within one cosmic order.