Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Madhu–Kaiṭabha, Nārāyaṇa’s Yoga-Nidrā, Rudra’s Manifestation, and the Aṣṭamūrti–Trimūrti Teaching

तदा प्राणमयो रुद्रः प्रादुरसीत् प्रभीर्मुखात् / सहस्त्रादित्यसंकाशो युगान्तदहनोपमः

tadā prāṇamayo rudraḥ prādurasīt prabhīrmukhāt / sahastrādityasaṃkāśo yugāntadahanopamaḥ

Pada saat itu, Rudra yang terbentuk daripada nafas hayat itu sendiri menzahir dari mulut yang menggetarkan (Sang Wujud Kosmik). Dia bersinar seperti seribu matahari, laksana api pemusnah pada akhir zaman.

तदाthen
तदा:
काल (Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
प्राणमयःmade of life-breath
प्राणमयः:
विशेषण (Adjectival to रुद्रः)
TypeAdjective
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (प्राणैः मयः = consisting of prāṇa)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रादुरासीत्appeared
प्रादुरासीत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अव्ययीभाव-प्रयोगवत् उपसर्ग: प्रादुर् (appearance)
प्रभीःof Prabhī
प्रभीः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्रभी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (intended: प्रभीः = of Prabhī)
मुखात्from (the) mouth
मुखात्:
अपादान (Source)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
सहस्रादित्यसंकाशःradiant like a thousand suns
सहस्रादित्यसंकाशः:
विशेषण (Adjectival to रुद्रः)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + आदित्य (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (सहस्र-आदित्यवत् संकाशः = having the radiance of a thousand suns)
युगान्तदहनउपमःlike the end-of-age conflagration
युगान्तदहनउपमः:
विशेषण (Adjectival to रुद्रः)
TypeAdjective
Rootयुगान्त (प्रातिपदिक) + दहन (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (युगान्त-दहनस्य उपमः = comparable to the fire at the end of an age)

Narrator (Purāṇic narration describing cosmic manifestation)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

R
Rudra
Ś
Śiva
P
Prāṇa
Y
Yugānta (end of an age)

FAQs

By calling Rudra “prāṇamaya” (made of vital breath), the verse points to divinity as the inner life-principle that animates beings—suggesting the Supreme is encountered as the power of consciousness and life within, not merely as an external form.

The verse implicitly foregrounds prāṇa as a doorway to the divine: contemplative traditions in the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis often treat mastery of prāṇa (through restraint, breath-awareness, and inner stillness) as supportive for realizing Īśvara’s presence as the indwelling life-force.

Rudra’s emergence within a cosmic creation frame supports the Purana’s integrative theology: Rudra (Śiva) is presented as a manifested divine potency within the same supreme order, aligning with the Kurma Purana’s tendency to harmonize Shaiva and Vaishnava visions rather than oppose them.