Shloka 21

Preta-bhāva: Causes, Remedies, and the Rationale of Post-death Rites

Question-Catalogue

द्वितीये ऽह्नि कुतः स्नानं चतुर्थे साग्निके द्विजे / दशमे किं मलस्नानं कार्यं सर्वजनैः सह

dvitīye 'hni kutaḥ snānaṃ caturthe sāgnike dvije / daśame kiṃ malasnānaṃ kāryaṃ sarvajanaiḥ saha

Pada hari kedua, bagaimanakah cara mandi yang patut dilakukan? Pada hari keempat, apakah yang harus dilakukan bagi dvija (yang dua kali lahir) yang memelihara api suci? Dan pada hari kesepuluh, adakah perlu dilakukan mandi penyucian ‘malasnāna’ bersama seluruh orang ramai?

द्वितीयेon the second (day)
द्वितीये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (locative: 'on the second')
अह्निon the day
अह्नि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कुतःwhy/from where
कुतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय/प्रश्न)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative: 'whence/why')
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाक्ये कर्मरूपेण (object sense)
चतुर्थेon the fourth (day)
चतुर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
साग्निके(one) with fire-rite
साग्निके:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्निक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारयः: स-अग्निकः = 'with fire/with rites involving fire'
द्विजेin/for the twice-born (Brahmin)
द्विजे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन
दशमेon the tenth (day)
दशमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootदशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
मलस्नानम्cleansing bath (bath for impurity)
मलस्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमल + स्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मलस्य स्नानम्
कार्यम्to be done; required
कार्यम्:
Vidhi (Injunction/विधि)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive): 'to be done/necessary'
सर्वजनैःby/with all people
सर्वजनैः:
Sahakari (Instrument/साधन)
TypeNoun
Rootसर्व + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; कर्मधारयः: सर्वे जनाः
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition: 'together with')

Garuda (Vinata-putra) questioning Lord Vishnu

Beneficiary: Pitr

Timing: 2nd, 4th, and 10th day after death (daśāha framework)

Concept: Śauca and kāla-niyama (time-bound purity rules) after death, differentiated by person and rite (e.g., āhitāgni dvija).

Vedantic Theme: Anityatā and the disciplining of life through dharma; outer purity supporting inner steadiness.

Application: Follow day-specific bathing/purification rules after a death; consult tradition for special cases like an āhitāgni (sacred-fire maintainer) and communal malasnāna on the 10th day.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: household/cremation-impurity context

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.28 (śauca, daśāha, ekādaśāha, śrāddha sequencing); Garuda Purana 2.29-2.31 (continuation of preta-śrāddha and annual rites, depending on recension)

D
Dvija
S
Sāgnika (sacred-fire keeper)

FAQs

This verse frames malasnāna as a specific, time-marked purification act—especially highlighted for the tenth day—indicating that ritual purity during the mourning period is regulated and not arbitrary.

By asking about day-specific rites (bathing and purification), the verse shows that the living perform structured observances alongside the preta-related journey, implying that correct ritual timing supports the post-death transition described in the Preta Kanda.

Follow a tradition-consistent, community-guided schedule for mourning-period purity practices (such as bathing and related observances), especially when caring for family rites, rather than improvising without guidance.