Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Rāma’s Stuti of Śiva (Śarva) and the Theophany of the Three‑Eyed Lord

तमोगुणविकाराय जगत्संहारकारिणे / क्ल्पान्ते रुद्ररूपाय परापर विदे नमः

tamoguṇavikārāya jagatsaṃhārakāriṇe / klpānte rudrarūpāya parāpara vide namaḥ

Sembah sujud kepada Tuhan Yang mengetahui yang luhur dan yang rendah, yang menjadi perubahan sifat tamas, pemusnah jagat, dan yang pada akhir kalpa menzahirkan rupa Rudra.

tamo-guṇa-vikārāyato (him who is) the modification of the tamas-guṇa
tamo-guṇa-vikārāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + vikāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समासः (tamoguṇasya vikāraḥ)
jagat-saṃhāra-kāriṇeto the doer of the dissolution of the world
jagat-saṃhāra-kāriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + saṃhāra (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समासः (jagataḥ saṃhāraṃ karoti iti)
kalpa-anteat the end of the aeon
kalpa-ante:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeIndeclinable
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; used adverbially (कालाधिकरणम्) ‘at the end of the kalpa’
rudra-rūpāyato (him) of Rudra-form
rudra-rūpāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; तत्पुरुष-समासः (rudrasya rūpam)
para-aparaO transcendent and immanent (higher and lower) one
para-apara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + apara (प्रातिपदिक)
FormVocative (8th/सम्बोधन), Singular (gender-contextual; here as address); द्वन्द्व-समासः ‘higher and lower’
videto the knower
vide:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootvid (विद् धातु) → vid (प्रातिपदिक, ‘knower’)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; ‘to the knower’ (विदे = विद्-शब्दस्य चतुर्थी एकवचनम्)
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana/भाव (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection/noun used indeclinably); used in salutations