Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 36

Vidura’s Questions: How the Unchangeable Lord Relates to Māyā; Bhakti as the Remedy; Blueprint for the Coming Cosmology

अनुव्रतानां शिष्याणां पुत्राणां च द्विजोत्तम । अनापृष्टमपि ब्रूयुर्गुरवो दीनवत्सला: ॥ ३६ ॥

anuvratānāṁ śiṣyāṇāṁ putrāṇāṁ ca dvijottama anāpṛṣṭam api brūyur guravo dīna-vatsalāḥ

Wahai yang terbaik antara para brāhmaṇa, para guru rohani amat penyayang kepada yang papa. Mereka sentiasa berbelas kasihan kepada pengikut, murid dan anak-anak, dan walau tidak diminta, mereka tetap menghuraikan seluruh pengetahuan.

अनुव्रतानाम्of the obedient followers
अनुव्रतानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअनुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural
शिष्याणाम्of the disciples
शिष्याणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive plural
पुत्राणाम्of the sons
पुत्राणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; genitive plural
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; vocative singular; तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अनापृष्टम्(even when) not asked
अनापृष्टम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअन् + आ√पृच्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular; with negation prefix अन्
अपिeven
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/concession
ब्रूयुःshould speak
ब्रूयुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; parasmaipada
गुरवःteachers
गुरवः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural
दीनवत्सलाःcompassionate to the distressed
दीनवत्सलाः:
विशेषण (Qualifier of गुरवः)
TypeAdjective
Rootदीन + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural; कर्मधारयः (दीनानां वत्सलाः)

There are many subjects to be known from the bona fide spiritual master. The followers, disciples and sons are all on one level for the bona fide spiritual master, and he is always kind to them and always speaks to them on transcendental subjects, even though he is not asked by them. That is the nature of the bona fide spiritual master. Vidura appealed to Maitreya Muni to speak on subjects about which he might not have asked.

M
Maitreya
V
Vidura

FAQs

This verse says a true guru is dīna-vatsala—compassionate to the humble and distressed—and proactively gives beneficial instruction to faithful disciples, even without being asked.

In the Vidura–Maitreya conversation, Vidura approaches as a sincere seeker; Maitreya highlights that genuine spiritual guides naturally teach out of mercy, especially to devoted, receptive students.

Seek guidance with sincerity and humility, and value teachers who correct and instruct for your welfare; likewise, share helpful spiritual wisdom compassionately when someone is receptive, even if they do not phrase a formal question.