Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 36

Uddhava’s Departure to Badarikāśrama and Vidura’s Turn Toward Maitreya

कालिन्द्या: कतिभि: सिद्ध अहोभिर्भरतर्षभ । प्रापद्यत स्व:सरितं यत्र मित्रासुतो मुनि: ॥ ३६ ॥

kālindyāḥ katibhiḥ siddha ahobhir bharatarṣabha prāpadyata svaḥ-saritaṁ yatra mitrā-suto muniḥ

Wahai yang terbaik di antara Bharata, setelah beberapa hari di tebing Kalindi (Yamuna), Vidura yang telah menyedari diri sampai ke tebing Gangga, sungai dari syurga, tempat resi agung Maitreya berada.

kālindyāḥfrom the Kālin(dī) (Yamunā)
kālindyāḥ:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootkālindī (कालिन्दी प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी) or Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); here best as Ablative with prāpadyata: ‘from the Kālin(dī)’
katibhiḥby how many
katibhiḥ:
Karana (करण/Measure)
TypeAdjective
Rootkati (कति प्रातिपदिक)
FormInterrogative/indefinite numeral adjective; Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
siddhaO perfected one
siddha:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootsiddha (सिद्ध प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
ahobhiḥby days
ahobhiḥ:
Karana (करण/Measure of time)
TypeNoun
Rootahas (अहस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
bharata-ṛṣabhaO bull among the Bharatas
bharata-ṛṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootbharata (भरत प्रातिपदिक) + ṛṣabha (ऋषभ प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
prāpadyatareached, arrived
prāpadyata:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootprā-√pad (प्र-आ-पद् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
svaḥ-saritamthe heavenly river (Gaṅgā)
svaḥ-saritam:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootsvaḥ (स्वः/स्वर्ग प्रातिपदिक) + sarit (सरित् प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (देशवाचक अव्यय): ‘where’
mitrā-sutaḥthe son of Mitrā
mitrā-sutaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmitrā (मित्रा प्रातिपदिक) + suta (सुत प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); in apposition to mitrā-sutaḥ

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Third Canto, Fourth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Vidura Approaches Maitreya.”

V
Vidura
U
Uddhava
M
Maitreya
Y
Yamuna (Kalindi)

FAQs

It refers to Maitreya Rishi, a great sage associated with transmitting Bhagavata wisdom, here described as residing near the Yamunā.

Vidura is eager to hear transcendental knowledge and the Lord’s pastimes; he asks Uddhava for the timeline and location so he can understand how the seeker approaches a realized sage in the narrative.

Seek genuine guidance by approaching saintly teachers and sacred teachings with sincere inquiry, patience, and respect for time, place, and proper association (satsaṅga).