Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 25

Kapila’s Devotional Sāṅkhya: Sādhu-saṅga, Bhakti-yoga, and Fearlessness in the Supreme Shelter

सतां प्रसङ्गान्मम वीर्यसंविदो भवन्ति हृत्कर्णरसायना: कथा: । तज्जोषणादाश्वपवर्गवर्त्मनि श्रद्धा रतिर्भक्तिरनुक्रमिष्यति ॥ २५ ॥

satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati

Dalam pergaulan para bhakta suci, perbincangan tentang līlā dan kegiatan Tuhan Yang Maha Tinggi menjadi seperti ramuan nektar bagi telinga dan hati. Dengan memupuk rasa itu, di jalan pembebasan akan muncul bertahap: śraddhā, rati (tarikan hati), lalu bhakti sejati.

सताम्of the saintly
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस् (धातु) से)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रसङ्गात्from association (with)
प्रसङ्गात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
वीर्यसंविदःdiscussions of (my) glories
वीर्यसंविदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवीर्य-संविद् (प्रातिपदिक; वीर्य + संविद्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुष—‘वीर्यस्य संविदः’ (talks/realizations of prowess/glories)
भवन्तिbecome, arise
भवन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
हृत्कर्णरसायनाःa tonic for the heart and ears
हृत्कर्णरसायनाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootहृत्-कर्ण-रसायन (प्रातिपदिक; हृत् + कर्ण + रसायन)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कथाः इति विशेषण; तत्पुरुष—‘हृदये कर्णे च रसायनम्’ (a tonic for heart and ears)
कथाःnarrations
कथाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तत्-जोषणात्from relishing that
तत्-जोषणात्:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootतत्-जोषण (प्रातिपदिक; तत् + जोषण)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष—‘तस्य जोषणात्’ (from relishing that)
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
अपवर्गवर्त्मनिon the path of liberation
अपवर्गवर्त्मनि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootअपवर्ग-वर्त्मन् (प्रातिपदिक; अपवर्ग + वर्त्मन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष—‘अपवर्गस्य वर्त्मनि’ (on the path of liberation)
श्रद्धाfaith
श्रद्धा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रतिःattachment, delight
रतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अनुक्रमिष्यतिwill follow in sequence, will arise successively
अनुक्रमिष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअनु-√क्रम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

The process of advancing in Kṛṣṇa consciousness and devotional service is described here. The first point is that one must seek the association of persons who are Kṛṣṇa conscious and who engage in devotional service. Without such association one cannot make advancement. Simply by theoretical knowledge or study one cannot make any appreciable advancement. One must give up the association of materialistic persons and seek the association of devotees because without the association of devotees one cannot understand the activities of the Lord. Generally, people are convinced of the impersonal feature of the Absolute Truth. Because they do not associate with devotees, they cannot understand that the Absolute Truth can be a person and have personal activities. This is a very difficult subject matter, and unless one has personal understanding of the Absolute Truth, there is no meaning to devotion. Service or devotion cannot be offered to anything impersonal. Service must be offered to a person. Nondevotees cannot appreciate Kṛṣṇa consciousness by reading the Śrīmad-Bhāgavatam or any other Vedic literature wherein the activities of the Lord are described; they think that these activities are fictional, manufactured stories because spiritual life is not explained to them in the proper mood. To understand the personal activities of the Lord, one has to seek the association of devotees, and by such association, when one contemplates and tries to understand the transcendental activities of the Lord, the path to liberation is open, and he is freed. One who has firm faith in the Supreme Personality of Godhead becomes fixed, and his attraction for association with the Lord and the devotees increases. Association with devotees means association with the Lord. The devotee who makes this association develops the consciousness for rendering service to the Lord, and then, being situated in the transcendental position of devotional service, he gradually becomes perfect.

K
Kapila
D
Devahuti

FAQs

This verse says that in saintly association, narrations about the Lord become a healing nectar for the heart and ears, and by relishing them one quickly progresses on the liberating path as faith, attraction, and bhakti arise in sequence.

Kapiladeva is instructing His mother Devahuti on the practical process of bhakti-yoga—beginning with association of saints and hearing the Lord’s pastimes—showing how devotion naturally matures step by step.

Seek regular company of sincere devotees, hear or read Bhagavatam consistently, and consciously “relish” the message; over time, faith strengthens, genuine taste develops, and devotion becomes steady.