Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

दुरवबोध इव तवायं विहारयोगो यदशरणोऽशरीर इदमनवेक्षितास्मत्समवाय आत्मनैवाविक्रियमाणेन सगुणमगुण: सृजसि पासि हरसि ॥ ३४ ॥

duravabodha iva tavāyaṁ vihāra-yogo yad aśaraṇo ’śarīra idam anavekṣitāsmat-samavāya ātmanaivāvikriyamāṇena saguṇam aguṇaḥ sṛjasi pāsi harasi.

Wahai Tuhan, lila-śakti-Mu seakan sukar difahami. Engkau tidak bergantung pada apa-apa, tanpa tubuh material, dan tidak memerlukan kerjasama kami. Tanpa berubah, Engkau sendiri menyediakan unsur-unsur alam lalu mencipta, memelihara dan melebur alam semesta ini. Walaupun tampak terlibat dengan guna, Engkau sepenuhnya melampaui segala sifat material; maka kegiatan transendental-Mu amat sukar dimengerti.

duravabodhaḥhard to understand
duravabodhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootduravabodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective
ivaas if
iva:
Sambandha/Comparison (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormIndeclinable particle of comparison (उपमा-निपात)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st), Singular
vihāra-yogaḥplayful activity
vihāra-yogaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvihāra + yoga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; 'sportive activity/arrangement'
yatthat which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; relative pronoun referring to the following clause
aśaraṇaḥwithout support
aśaraṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-śaraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; 'without refuge'
aśarīraḥbodiless
aśarīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-śarīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; 'bodiless'
idamthis (world)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anavekṣita-asmat-samavāyaḥnot dependent on our association
anavekṣita-asmat-samavāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanavekṣita (√īkṣ धातु, क्त/कृदन्त) + asmat + samavāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; 'not considering/depending on our conjunction/aggregate'
ātmanāby yourself
ātmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
evaindeed
eva:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक निपात)
avikriyamāṇenawithout being transformed
avikriyamāṇena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roota-vikriyamāṇa (√kṛ धातु, शानच्/कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular; present passive participle: 'while not undergoing change'
saguṇamwith qualities
saguṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa-guṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; qualifies 'idam' understood
aguṇaḥquality-less
aguṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate of the agent (You)
sṛjasiyou create
sṛjasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsṛj (सृज् धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
pāsiyou protect
pāsi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु, 'to protect')
FormPresent (लट्), 2nd person, Singular
harasiyou withdraw/destroy
harasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (हृ धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person, Singular

The Brahma-saṁhitā (5.37) says, goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ: the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is always situated in Goloka Vṛndāvana. It is also said, vṛndāvanaṁ parityajya padam ekaṁ na gacchati: Kṛṣṇa never goes even a step from Vṛndāvana. Nevertheless, although Kṛṣṇa is situated in His own abode, Goloka Vṛndāvana, He is simultaneously all-pervading and is therefore present everywhere. This is very difficult for a conditioned soul to understand, but devotees can understand how Kṛṣṇa, without undergoing any changes, can simultaneously be in His abode and be all-pervasive. The demigods are understood to be various limbs of the Supreme Lord’s body, although the Supreme Lord has no material body and does not need anyone’s help. He is spread everywhere ( mayā tatam idaṁ sarvaṁ jagad avyakta-mūrtinā ). Nevertheless, He is not present everywhere in His spiritual form. According to the Māyāvāda philosophy, the Supreme Truth, being all-pervasive, does not need a transcendental form. The Māyāvādīs suppose that since His form is distributed everywhere, He has no form. This is untrue. The Lord keeps His transcendental form, and at the same time He extends everywhere, in every nook and corner of the material creation.

V
Vṛtrāsura
L
Lord Viṣṇu (Nārāyaṇa)

FAQs

This verse says the Lord is aguṇa (beyond material qualities) yet brings forth, sustains, and dissolves the saguṇa world (the world of guṇas) without Himself undergoing any change.

Vṛtrāsura marvels that the Lord has no material body or dependence, yet still orchestrates cosmic creation, maintenance, and dissolution—actions that appear paradoxical to conditioned minds.

It encourages steadiness: while circumstances transform, one can anchor faith in the unchanging Divine and practice devotion without being overwhelmed by the shifting modes of nature.