Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa

न्यसेद्‌धृदय ओंङ्कारं विकारमनु मूर्धनि । षकारं तु भ्रुवोर्मध्ये णकारं शिखया न्यसेत् ॥ ८ ॥ वेकारं नेत्रयोर्युञ्‍ज्यान्नकारं सर्वसन्धिषु । मकारमस्त्रमुद्दिश्य मन्त्रमूर्तिर्भवेद् बुध: ॥ ९ ॥ सविसर्गं फडन्तं तत्सर्वदिक्षु विनिर्दिशेत् । ॐ विष्णवे नम इति ॥ १० ॥

nyased dhṛdaya oṁkāraṁ vi-kāram anu mūrdhani ṣa-kāraṁ tu bhruvor madhye ṇa-kāraṁ śikhayā nyaset

Sambil melafazkan mantra enam suku kata ‘oṁ viṣṇave namaḥ’, letakkan ‘oṁ’ pada hati, ‘vi’ di puncak kepala, ‘ṣa’ di antara kening, ‘ṇa’ pada śikhā, dan ‘ve’ di antara mata. Kemudian letakkan ‘na’ pada semua sendi dan renungkan ‘ma’ sebagai senjata; maka pemuja menjadi perwujudan mantra. Akhirnya, dengan menambahkan visarga pada ‘ma’, ucapkan ‘maḥ astrāya phaṭ’ ke semua arah bermula dari timur.

ve-kāramthe letter ‘ve’
ve-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootve-kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्णविशेष (letter-name)
netrayoḥin the two eyes
netrayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन; here locative dual intended (‘in the two eyes’)
yuñjyātone should join/apply
yuñjyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
na-kāramthe letter ‘na’
na-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootna-kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्णविशेष
sarva-sandhiṣuin all the joints
sarva-sandhiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + sandhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘सर्वेषु सन्धिषु’
ma-kāramthe letter ‘ma’
ma-kāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootma-kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वर्णविशेष
astramthe ‘astra’ (weapon-mantra)
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मन्त्राङ्ग (mantra-limb: weapon)
uddiśyahaving designated (as)
uddiśya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootud-diś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘उद्दिश्य’ = having indicated/aimed (as)
mantra-mūrtiḥthe embodied form of the mantra
mantra-mūrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘मन्त्रस्य मूर्तिः’
bhavetshould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
budhaḥthe wise person
budhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक संज्ञा
S
Shukadeva Gosvami
M
Maharaja Parikshit

FAQs

In Canto 6, Chapter 8, Śukadeva explains the Narayana-kavaca as a devotional protective shield, applied through mantra and remembrance of Lord Viṣṇu in all directions.

Parīkṣit was hearing the Bhagavatam as the final and complete shelter before death; Śukadeva therefore taught practices that fix the mind on Viṣṇu and invoke divine protection through bhakti.

Even without technical ritual, one can apply the essence by daily chanting “Oṁ viṣṇave namaḥ,” remembering Viṣṇu’s protection, and beginning work or travel with prayerful mindfulness.