Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa

मघवन्निदमाख्यातं वर्म नारायणात्मकम् । विजेष्यसेऽञ्जसा येन दंशितोऽसुरयूथपान् ॥ ३५ ॥

maghavann idam ākhyātaṁ varma nārāyaṇātmakam vijeṣyase ’ñjasā yena daṁśito ’sura-yūthapān

Viśvarūpa berkata: Wahai Maghavan (Indra), telah aku jelaskan kepadamu perisai rohani yang berhakikat Nārāyaṇa ini. Dengan menyarung pelindung ini, engkau pasti akan menewaskan para ketua bala asura dengan mudah.

maghavanO Maghavan (Indra)
maghavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmaghavan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ākhyātamhas been declared/told
ākhyātam:
Karma (कर्म) / Predicative (विधेय)
TypeVerb
Rootā-khyā (आख्या धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त-प्रत्यय), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
varmaarmor, protective charm
varma:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarman (वर्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nārāyaṇa-ātmakamhaving Nārāyaṇa as its essence
nārāyaṇa-ātmakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnārāyaṇa (नारायण प्रातिपदिक) + ātmaka (आत्मक प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifying varma
vijeṣyaseyou will conquer
vijeṣyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ji (विजि धातु)
FormLuṭ/Lṛṭ? actually Simple Future (लृट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
añjasāeasily, straightaway
añjasā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootañjas (अञ्जस् प्रातिपदिक)
FormAvyaya used adverbially (अव्यय/क्रियाविशेषण)
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
daṁśitaḥhaving been bitten/stung
daṁśitaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied state)
TypeVerb
Rootdaṁś (दंश् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with implied 'tvam'
asura-yūthapānleaders of the asura-hosts
asura-yūthapān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasura (असुर प्रातिपदिक) + yūthapa (यूथप प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
I
Indra (Maghavan)
N
Narayana
A
Asura-yuthapas

FAQs

This verse states that the Narayana-kavacha is an armor of Nārāyaṇa’s own nature, and by taking shelter of it one can gain protection and victory even against powerful demoniac leaders.

Indra sought a means of protection and success in battle against the asuras; Vishvarupa, acting as his priest and guide, concluded the teaching by assuring Indra that the Narayana-kavacha would grant easy victory despite being attacked.

Take shelter of Nārāyaṇa through sincere remembrance, prayer, and disciplined devotion—using spiritual practice as inner “armor” to face fear, hostility, and adversity with steadiness.