Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune

श्रीशुक उवाच शुक्ले मार्गशिरे पक्षे योषिद्भ‍‌र्तुरनुज्ञया । आरभेत व्रतमिदं सार्वकामिकमादित: ॥ २ ॥ निशम्य मरुतां जन्म ब्राह्मणाननुमन्‍त्र्‍य च । स्‍नात्वा शुक्लदती शुक्ले वसीतालङ्‌कृताम्बरे । पूजयेत्प्रातराशात्प्राग्भगवन्तं श्रिया सह ॥ ३ ॥

śrī-śuka uvāca śukle mārgaśire pakṣe yoṣid bhartur anujñayā ārabheta vratam idaṁ sārva-kāmikam āditaḥ

Pada pratipadā paruh terang bulan Mārgaśīrṣa, dengan izin suami, seorang wanita hendaklah memulakan vrata yang menganugerahkan pemenuhan segala hajat ini. Setelah mendengar kisah kelahiran para Marut dan mendapat persetujuan brāhmaṇa, pada waktu pagi dia membersihkan gigi, mandi, memakai pakaian putih serta perhiasan, lalu sebelum sarapan memuja Viṣṇu Bhagavān bersama Śrī Lakṣmī dengan penuh bhakti.

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootशम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः—नि
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
जन्मbirth, origin
जन्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्राह्मणान्brāhmaṇas
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अनुमन्त्र्यhaving requested/consulted
अनुमन्त्र्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्गः—अनु
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
शुक्ल-दतीwhite-toothed (woman)
शुक्ल-दती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुक्ल + दती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (स्त्री/योषित् implied); समासः—कर्मधारय (शुक्ला दन्ताः यस्याः)
शुक्लेin white
शुक्ले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुक्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (अम्बरे)
वसीतshould wear/dwell (here: should wear)
वसीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अलङ्कृत-अम्बरेin adorned garments
अलङ्कृत-अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअलङ्कृत + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (अलङ्कृतम् अम्बरम्)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रातराशात्after the morning meal
प्रातराशात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रातराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
प्राक्before; facing east
प्राक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक (adverb: before/eastward)
भगवन्तम्the Lord
भगवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
श्रियाwith Śrī (Lakṣmī)
श्रिया:
Sahakaraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (postposition: with)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
M
Maruts
Ś
Śrī (Lakṣmī)
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

It prescribes beginning the vow in the bright fortnight of Mārgaśīrṣa, with the husband’s permission, after hearing the Maruts’ birth narrative and taking brāhmaṇas’ consent, then bathing, dressing in white, and worshiping Bhagavān along with Śrī (Lakṣmī) before the morning meal.

Because the Lord is worshiped as the source of all auspiciousness and prosperity, and Śrī (Lakṣmī) is His eternal divine energy; honoring them together reflects complete, dharmic devotion seeking spiritual and worldly well-being in a sanctified way.

Begin spiritual disciplines with purity, proper guidance (elders/teachers), and family harmony; keep a clean morning routine, practice mindful worship before consumption, and center desires around dharma by offering prayer to the Lord with gratitude.