Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Diti’s Puṁsavana Vow, Indra’s Intervention, and the Birth of the Maruts

नोच्छिष्टास्पृष्टसलिला सन्ध्यायां मुक्तमूर्धजा । अनर्चितासंयतवाक्नासंवीता बहिश्चरेत् ॥ ५० ॥

nocchiṣṭāspṛṣṭa-salilā sandhyāyāṁ mukta-mūrdhajā anarcitāsaṁyata-vāk nāsaṁvītā bahiś caret

Selepas makan, jangan keluar tanpa membasuh mulut, tangan dan kaki. Jangan keluar pada waktu senja atau dengan rambut terurai; jangan juga keluar tanpa perhiasan yang wajar, tanpa menjaga tutur kata, dan tanpa penutupan pakaian yang mencukupi.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
ucchiṣṭaleftover/impure (after eating)
ucchiṣṭa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootucchiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (used as first member in compound)
aspṛṣṭanot touched
aspṛṣṭa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-spṛṣṭa (कृदन्त; √spṛś स्पृश् + क्त, with negation)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (in compound)
salilā(she) whose water is not touched by impurity
salilā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Rootsalila (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमासः (ucchiṣṭa-aspṛṣṭa-salilā = ‘whose water is untouched by impurity’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sandhyāyāmat twilight (sandhyā)
sandhyāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
muktareleased/loosened
mukta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त; √muc मुच् + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (in compound)
mūrdhajāwith loosened hair
mūrdhajā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmūrdhan + ja (प्रातिपदिक; ‘born on the head’ = hair)
Formकर्मधारयसमासः (mukta-mūrdhajā = ‘with loosened hair’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
anarcitānot worshipped
anarcitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-narcita (कृदन्त; √arc अर्च् + क्त, with negation)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (in compound)
asaṁyataunrestrained
asaṁyata:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṁyata (कृदन्त; √yam यम् + क्त, with negation)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (in compound)
vāk(she) with unrestrained speech / not engaged in worship
vāk:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमासः (anarcitā-asaṁyata-vāk = ‘whose speech is unrestrained and who is not worshipping’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
asaṁvītāuncovered / not properly clothed
asaṁvītā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeAdjective
Roota-saṁvīta (कृदन्त; √vī/ve वि/वे + क्त, with negation)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bahiḥoutside
bahiḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक (adverb of place)
caretshould go/walk
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√car (चर्)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

Kaśyapa Muni advised his wife not to go out onto the street unless she was well decorated and well dressed. He did not encourage the miniskirts that have now become fashionable. In Oriental civilization, when a woman goes out onto the street, she must be fully covered so that no man will recognize who she is. All these methods are to be accepted for purification. If one takes to Kṛṣṇa consciousness, one is fully purified, and thus one remains always transcendental to the contamination of the material world.

K
Kaśyapa
D
Diti

FAQs

This verse teaches restraint and purity at twilight—one should avoid going out while impure, with loose hair, without worship, with uncontrolled speech, or improperly covered.

In this chapter Kashyapa instructs Diti on proper observances and restraints (vrata/ācāra) so that her conduct remains aligned with dharma during a sensitive period.

Keep disciplined daily routines: maintain cleanliness, choose calm speech, observe a brief prayer/quiet time at transitions of the day, and avoid careless or impulsive outings when not mentally and physically settled.