Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

अथ भगवन् वयमधुना त्वदवलोकपरिमृष्टाशयमला: । सुरऋषिणा यत्कथितं तावकेन कथमन्यथा भवति ॥ ४५ ॥

atha bhagavan vayam adhunā tvad-avaloka-parimṛṣṭāśaya-malāḥ sura-ṛṣiṇā yat kathitaṁ tāvakena katham anyathā bhavati

Oleh itu, wahai Bhagavān, kini dengan memandang-Mu, segala kekotoran dalam hati kami telah tersapu. Apa yang diramalkan oleh devarṣi Nārada tentang-Mu tidak mungkin menjadi lain; ertinya, berkat bimbingan Nārada kami memperoleh darśana-Mu.

athanow/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormMaṅgala/krama-avyaya (now/then)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Sambodhana (Voc.), Ekavacana (sg.)
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.)
adhunānow
adhunā:
Kāla (काल/time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (now)
tvad-avaloka-parimṛṣṭa-āśaya-malāḥ(we) whose heart-impurities are wiped away by your glance
tvad-avaloka-parimṛṣṭa-āśaya-malāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of vayam)
TypeAdjective
Roottvad + avaloka + parimṛṣṭa (√mṛś् धातु + क्त) + āśaya + mala (प्रातिपदिक)
FormBahupada-samāsa (complex), overall Puṁliṅga (m.), Prathamā (Nom. 1), Bahuvacana (pl.); sense: 'whose heart-impurities are cleansed by your glance'
sura-ṛṣiṇāby the divine sage
sura-ṛṣiṇā:
Karaṇa (करण/agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootsura + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana (sg.); कर्मधारयः (divine sage)
yatwhat/that which
yat:
Karma (कर्म/object of kathitam)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma, Napuṁsaka (n.), Prathamā (Nom. 1) / Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
kathitamsaid/told
kathitam:
Kriyā-viśeṣaṇa (predicate: 'has been said')
TypeAdjective
Root√kath (कथ् धातु) + ta (कृत्)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Napuṁsaka (n.), Prathamā (Nom. 1) / Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
tāvakenayour (own)
tāvakena:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Roottāvaka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana (sg.); 'your' (belonging to you), qualifying sura-ṛṣiṇā
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध/interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormPraśna-avyaya (how?)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (otherwise)
bhavatican be/is
bhavati:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormLaṭ-lakāra (Pres.), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada

This is the process of the perfect way. One must take lessons from authorities like Nārada, Vyāsa and Asita, and follow their principles. Then one will be able to see the Supreme Personality of Godhead even with one’s own eyes. One only needs training. Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ. With our blunt eyes and other senses we cannot perceive the Supreme Personality of Godhead, but if we engage our senses in the service of the Lord according to the instructions of the authorities, it will be possible to see Him. As soon as one sees the Supreme Personality of Godhead, all the sinful reactions in the core of one’s heart are certainly vanquished.

B
Bhagavān (Lord Saṅkarṣaṇa/Ananta)
D
Devarṣi (Nārada or the divine sage devotee)

FAQs

This verse states that simply by Bhagavān’s compassionate glance, the impurities within the heart are cleansed, awakening clear faith and devotion.

Because the sage is ‘tāvaka’—a true devotee belonging to the Lord—Citraketu understands that such a devotee’s instructions, aligned with Bhagavān’s will, must be trustworthy.

Seek sincere devotion and saintly guidance, and cultivate faith that divine grace can transform one’s inner state—reducing doubt, resentment, and mental impurity.