Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Citraketu’s Detachment, Nārada’s Mantra, and the Darśana of Anantadeva

कामधियस्त्वयि रचिता न परम रोहन्ति यथा करम्भबीजानि । ज्ञानात्मन्यगुणमये गुणगणतोऽस्य द्वन्द्वजालानि ॥ ३९ ॥

kāma-dhiyas tvayi racitā na parama rohanti yathā karambha-bījāni jñānātmany aguṇamaye guṇa-gaṇato ’sya dvandva-jālāni

Wahai Tuhan Tertinggi, bahkan orang yang dikuasai nafsu duniawi, jika menyembah Engkau—sumber pengetahuan dan melampaui guṇa—tidak terikat pada kelahiran semula, seperti benih yang disangrai tidak akan bercambah. Jaringan dualitas lahir daripada guṇa, namun terlerai dengan pergaulan rohani bersama-Mu.

काम-धियःdesires-based thoughts
काम-धियः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाम + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘कामे धियः’)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रचिताःplaced/formed
रचिताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Root√रच् (रचँ/धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (कामधियः) इति विशेष्यस्य विशेषणम्
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
परम्at all/fully
परम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootपरम् (अव्ययवत्)
Formअव्ययवत्; ‘परम्’ = ‘at all/fully’ (intensifier)
रोहन्तिgrow/sprout
रोहन्ति:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Root√रुह् (रुहँ/धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक
करम्भ-बीजानिseeds in gruel (that do not sprout)
करम्भ-बीजानि:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootकरम्भ + बीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः
ज्ञान-आत्मनिin the Self of knowledge
ज्ञान-आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootज्ञान + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘ज्ञानः आत्मा यस्य/यत्र’)
अ-गुण-मयेconsisting of no material qualities
अ-गुण-मये:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + गुण + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; विशेषणम् (ज्ञानात्मनि)
गुण-गणतःfrom the multitude of qualities
गुण-गणतः:
Apadana (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootगुण + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (‘गुणानां गणः’)
अस्यof this (world/being)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
द्वन्द्व-जालानिnets of dualities
द्वन्द्व-जालानि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व + जाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः

This is confirmed in Bhagavad-gītā (4.9) , wherein the Lord says:

B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says desire-driven intentions do not produce the highest result when directed toward the Lord—like boiled seeds that cannot sprout—because real liberation comes from transcending the guṇas and their dualities.

He uses the metaphor to show that kama-centered mentality cannot yield ultimate spiritual growth; the Lord is beyond material qualities, while desire operates within the guṇas that bind one in duality.

Reduce decisions driven purely by craving and aversion, and cultivate devotion and clear awareness that the Lord is beyond the shifting modes—so you are less trapped by success/failure, pleasure/pain, and praise/blame.