Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Dadhīci’s Supreme Charity and the Opening of Indra’s War with Vṛtrāsura

जातस्य मृत्युर्ध्रुव एव सर्वत: प्रतिक्रिया यस्य न चेह क्लृप्ता । लोको यशश्चाथ ततो यदि ह्यमुं को नाम मृत्युं न वृणीत युक्तम् ॥ ३२ ॥

jātasya mṛtyur dhruva eva sarvataḥ pratikriyā yasya na ceha kḷptā loko yaśaś cātha tato yadi hy amuṁ ko nāma mṛtyuṁ na vṛṇīta yuktam

Setiap makhluk yang lahir pasti akan mati; di dunia ini tiada cara yang ditetapkan untuk menyelamatkan diri daripada maut. Maka apabila kematian tidak dapat dielakkan, jika dengan kematian yang wajar seseorang memperoleh kenaikan ke alam yang lebih tinggi dan kemasyhuran di sini, siapakah yang tidak memilih kematian yang mulia itu?

jātasyaof the born (being)
jātasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjāta (kṛdanta from jan)
FormKta-participle used substantively, Puṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; ‘of one who is born’
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
dhruvaḥcertain
dhruvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of mṛtyuḥ
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-avyaya (emphatic particle)
sarvataḥin every way/inevitably
sarvataḥ:
Deśa/Prakāra (देश/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsarvatas (अव्यय)
FormAvyaya (adverb)
pratikriyāremedy/countermeasure
pratikriyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpratikriyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
yasyafor which/of whom
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; relative pronoun ‘of which/of whom’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (adverb)
kḷptāarranged/possible
kḷptā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkḷp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle, Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with pratikriyā
lokaḥworld (renown)
lokaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (conjunction)
athathen/and
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAnantaram/arthāntara-avyaya (then/and further)
tataḥtherefore/from that
tataḥ:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAvyaya (ablatival adverb)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚart-avyaya (conditional particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta (emphatic/causal particle)
amumthat (death)
amum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; demonstrative ‘that (one)’
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; interrogative pronoun
nāmaindeed/ever
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormNipāta (emphatic/idiomatic particle)
mṛtyumdeath
mṛtyum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negation)
vṛṇītawould choose
vṛṇīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (optative), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada
yuktamproper/right
yuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyukta (kṛdanta from yuj)
FormKta-participle used predicatively, Napuṁsaka, Prathamā, Ekavacana; ‘proper’ (as sentence predicate)

If by dying one can be elevated to the higher planetary systems and be ever-famous after his death, who is so foolish that he will refuse such a glorious death? Similar advice was also given by Kṛṣṇa to Arjuna. “My dear Arjuna,” the Lord said, “do not desist from fighting. If you gain victory in the fight, you will enjoy a kingdom, and even if you die you will be elevated to the heavenly planets.” Everyone should be ready to die while performing glorious deeds. A glorious person is not meant to meet death like cats and dogs.

V
Vṛtrāsura

FAQs

This verse states that for anyone who is born, death is certain, and no complete worldly remedy exists to stop it; therefore one should choose a meaningful, dharmic course rather than fear the unavoidable.

In the midst of the war with the devas, Vṛtrāsura urges a fearless, dharmic stance: since death cannot be avoided, accepting a righteous death that brings honor and higher attainment is reasonable.

Remembering life’s uncertainty, prioritize dharma and devotion now—do your duty with integrity, reduce fear-driven choices, and aim for actions that uplift character and consciousness.