Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 46

Nṛsiṁhadeva Appears from the Pillar and Slays Hiraṇyakaśipu

श्रीविद्याधरा ऊचु: विद्यां पृथग्धारणयानुराद्धां न्यषेधदज्ञो बलवीर्यद‍ृप्त: । स येन सङ्ख्ये पशुवद्धतस्तं मायानृसिंहं प्रणता: स्म नित्यम् ॥ ४६ ॥

śrī-vidyādharā ūcuḥ vidyāṁ pṛthag dhāraṇayānurāddhāṁ nyaṣedhad ajño bala-vīrya-dṛptaḥ sa yena saṅkhye paśuvad dhatas taṁ māyā-nṛsiṁhaṁ praṇatāḥ sma nityam

Penduduk Vidyādhara-loka berdoa: Ilmu kami untuk muncul dan lenyap melalui pelbagai dhāraṇā meditasi telah dihalang oleh Hiraṇyakaśipu yang bodoh, kerana angkuh dengan kekuatan dan keperkasaannya. Kini Bhagavān telah membunuhnya di medan perang seperti seekor binatang. Kepada wujud lila, Māyā-Nṛsiṁha, kami menunduk sujud untuk selama-lamanya.

śrī-vidyādharāḥthe revered Vidyādharas
śrī-vidyādharāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + vidyādhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; compound: śrī + vidyādharāḥ (revered Vidyādharas)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural
vidyāmknowledge/skill
vidyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
pṛthakseparately, distinctly
pṛthak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛthak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
dhāraṇayāby concentration/retention
dhāraṇayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdhāraṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
anurāddhāmduly accomplished/obtained
anurāddhām:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-rādh (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP) from √rādh with prefix anu-; Feminine, Accusative, Singular; agrees with vidyām
nyaṣedhathe obstructed/prevented
nyaṣedhat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsidh/sedh (धातु √ṣidh/√sedh ‘to prevent’)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; with preverb ni- (ny-)
ajñaḥthe ignorant one
ajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
bala-vīrya-dṛptaḥpuffed up with strength and valor
bala-vīrya-dṛptaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbala + vīrya + dṛpta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; compound: bala-vīryeṇa dṛptaḥ (arrogant due to strength and valor)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative, Singular
yenaby whom
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदik)
FormRelative pronoun; Masculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
saṅkhyein battle
saṅkhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
paśu-vatlike an animal
paśu-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaśu + vat (अव्यय/तद्धित)
FormComparative indeclinable (उपमा-अव्यय) meaning ‘like an animal’
hataḥkilled
hataḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roothan (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP) from √han; Masculine, Nominative, Singular; predicate of saḥ
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
māyā-nṛsiṁhamthe wondrous Nṛsiṁha
māyā-nṛsiṁham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāyā + nṛsiṁha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; karmadhāraya: māyā (wonderous/illusory power) + nṛsiṁha
praṇatāḥbowed down
praṇatāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-ṇam (धातु)
FormPPP (क्त) from √nam with pra-; Masculine, Nominative, Plural; predicate of vayaṁ (implied)
smaindeed/then
sma:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootsmṛ (धातु)
FormParticle ‘sma’ used with past narration/emphasis (निपात)
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative used as indeclinable (क्रियाविशेषण)
V
Vidyādharas
L
Lord Nṛsiṁhadeva
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse highlights that one who is intoxicated by strength and valor becomes ignorant and obstructive, but such pride is ultimately crushed by the Supreme Lord, who protects devotion and righteousness.

After witnessing the Lord kill Hiraṇyakaśipu, the Vidyādharas remember how that same arrogant enemy had tried to block their mystic attainments; they therefore bow to Nṛsiṁha as the divine protector who removes oppression.

Avoid letting achievement, influence, or physical power turn into arrogance; instead, cultivate humility and take shelter of the Lord—recognizing that true security and victory come from divine grace, not ego.