Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 9

Prahlāda Rejects Demonic Diplomacy and Proclaims Navadhā Bhakti

वत्स प्रह्राद भद्रं ते सत्यं कथय मा मृषा । बालानति कुतस्तुभ्यमेष बुद्धिविपर्यय: ॥ ९ ॥

vatsa prahrāda bhadraṁ te satyaṁ kathaya mā mṛṣā bālān ati kutas tubhyam eṣa buddhi-viparyayaḥ

“Wahai anak Prahlāda, semoga sejahtera atasmu. Jangan berdusta; katakan yang benar. Budak-budak ini tidak seperti engkau; dari mana datangnya akal yang menyimpang ini? Siapa yang mengajar engkau begitu?”

वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
प्रह्रादO Prahlāda
प्रह्राद:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootप्रह्राद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Prayojana (प्रयोजन/Benign wish)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; आशीर्वादार्थक प्रयोगः
तेto you/for you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सत्यम्the truth
सत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कथयtell
कथय:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
माdo not
मा:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle), लोट्/विधिलिङ् सह
मृषाfalsely
मृषा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘falsely’
बालान्children
बालान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अतिbeyond
अति:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद-निरपेक्ष (preverb/adverb) ‘beyond/over’
कुतःfrom where
कुतः:
Hetu-prashna (हेतु/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative indeclinable) ‘from where/whence’
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
बुद्धि-विपर्ययःperversion of intellect
बुद्धि-विपर्ययः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि + विपर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—बुद्धेः विपर्ययः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Prahlāda Mahārāja was still a boy, and therefore his teachers thought that if they pacified the little boy he would immediately speak the truth, revealing the secret of how the Vaiṣṇavas came there to teach him lessons in devotional service. It was surprising, of course, that in the same school the other boys of the Daityas were not polluted; only Prahlāda Mahārāja was supposedly polluted by the instructions of the Vaiṣṇavas. The main duty of the teachers was to inquire who those Vaiṣṇavas were that came to teach Prahlāda and spoil his intelligence.

P
Prahlāda
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse shows Hiraṇyakaśipu calling Prahlāda’s God-centered, devotional outlook a ‘reversal of intelligence,’ revealing how demoniac vision labels bhakti as abnormal.

Hiraṇyakaśipu suspects Prahlāda’s devotion came from some outside influence and demands an explanation, assuming the child’s spiritual conviction must be deception or manipulation.

Remain truthful and steady in your principles, and explain your source of conviction calmly—this verse highlights that sincere spirituality may be misunderstood by those opposed to it.