Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation
धातवोऽवयवित्वाच्च तन्मात्रावयवैर्विना । न स्युर्ह्यसत्यवयविन्यसन्नवयवोऽन्तत: ॥ ६० ॥
dhātavo ’vayavitvāc ca tan-mātrāvayavair vinā na syur hy asaty avayaviny asann avayavo ’ntataḥ
Kerana unsur-unsur tubuh membentuk satu keseluruhan, ia tidak dapat wujud tanpa tanmātra—objek halus bagi pancaindera—sebagai bahagiannya. Maka apabila tubuh itu sendiri tidak nyata, objek-objek indera juga pada akhirnya bersifat semu dan sementara.
This verse explains that the gross elements are composites dependent on subtler components (tan-mātras); therefore, if the composite “whole” is ultimately unreal, its parts are also ultimately unreal—supporting detachment from material identification.
In his instructions on civilized life and spiritual progress, Prahlāda analyzes matter to help one see its dependent, temporary nature, so the mind turns toward the eternal self and devotion to the Supreme.
Use this analysis to reduce over-attachment to the body and possessions: treat material arrangements as temporary and focus daily effort on sādhana—hearing, chanting, and serving Bhagavān—while living responsibly.