Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 50

Nārada’s Instructions: Śrāddha, True Dharma, Contentment, Yoga, and Devotion-Centered Renunciation

द्रव्यसूक्ष्मविपाकश्च धूमो रात्रिरपक्षय: । अयनं दक्षिणं सोमो दर्श ओषधिवीरुध: ॥ ५० ॥ अन्नं रेत इति क्ष्मेश पितृयानं पुनर्भव: । एकैकश्येनानुपूर्वं भूत्वा भूत्वेह जायते ॥ ५१ ॥

dravya-sūkṣma-vipākaś ca dhūmo rātrir apakṣayaḥ ayanaṁ dakṣiṇaṁ somo darśa oṣadhi-vīrudhaḥ

Wahai Raja Yudhiṣṭhira, apabila ghee dan bijirin seperti barli serta bijan dipersembahkan sebagai ahuti dalam yajña, hasil halusnya berubah menjadi asap surgawi yang membawa pelakunya beransur-ansur melalui alam Dhūma, Rātri, Kṛṣṇapakṣa, Dakṣiṇāyana dan akhirnya ke bulan. Namun kemudian mereka turun semula ke bumi menjadi herba, menjalar, sayur-sayuran dan bijirin; ia dimakan, berubah menjadi mani, disalurkan ke tubuh wanita, lalu terjadilah kelahiran berulang-ulang.

dravya-sūkṣma-vipākaḥsubtle transformation of matter
dravya-sūkṣma-vipākaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootdravya (प्रातिपदिक) + sūkṣma (प्रातिपदिक) + vipāka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa chain: dravyasya sūkṣma-vipākaḥ = subtle transformation of matter
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta conjunction
dhūmaḥsmoke
dhūmaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootdhūma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
rātriḥnight
rātriḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā, Ekavacana
apakṣayaḥwaning fortnight (dark half)
apakṣayaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootapakṣaya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
ayanamcourse/solstice path
ayanam:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootayana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
dakṣiṇamsouthern
dakṣiṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; agreeing with ayanam
somaḥSoma (moon/nectar)
somaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
darśaḥnew-moon (darśa)
darśaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootdarśa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
oṣadhi-vīrudhaḥherbs and creepers
oṣadhi-vīrudhaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootoṣadhi (प्रातिपदिक) + vīrudh (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana (बहुवचन); dvandva: oṣadhayaś ca vīrudhaś ca
annamfood
annam:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
retaḥsemen
retaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootretas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
kṣmeśaO lord of the earth
kṣmeśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkṣmā (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (8/सम्बोधन), Ekavacana; tatpuruṣa: kṣmāyāḥ īśaḥ = lord of the earth
pitṛyānampath of the ancestors
pitṛyānam:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootpitṛyāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
punarbhavaḥrebirth
punarbhavaḥ:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य)
TypeNoun
Rootpunarbhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
ekaikaśyenaone by one
ekaikaśyena:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootekaika (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (adverbial instrumental usage), manner: one by one (एकैकशः/एकैकश्येन)
anupūrvamin sequence
anupūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanupūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (adverb): in due order/sequence
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू/धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), having become
bhūtvāhaving become (again and again)
bhūtvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू/धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), repetition for emphasis
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय) adverb
jāyateis born
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन्/धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada (आत्मनेपद)

This is explained in Bhagavad-gītā (9.21) :

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse outlines the Pitṛyāna sequence after death—smoke, night, the dark fortnight, the sun’s southern course, the moon, the new-moon day—leading to rebirth through vegetation and food.

Parīkṣit was preparing for death and liberation; Śukadeva taught him how karmic routes bind the soul to repeated birth, contrasting them with the liberating path of devotion.

It encourages detachment from karma-based goals and motivates steady bhakti—hearing and chanting—so one does not return to repeated rebirth.