Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Vyāsa’s Vision, the Power of Bhāgavatam, and the Arrest of Aśvatthāmā

इति प्रियां वल्गुविचित्रजल्पै: स सान्‍त्वयित्वाच्युतमित्रसूत: । अन्वाद्रवद्दंशित उग्रधन्वा कपिध्वजो गुरुपुत्रं रथेन ॥ १७ ॥

iti priyāṁ valgu-vicitra-jalpaiḥ sa sāntvayitvācyuta-mitra-sūtaḥ anvādravad daṁśita ugra-dhanvā kapi-dhvajo guru-putraṁ rathena

Arjuna, yang dibimbing oleh Tuhan yang tidak dapat dikalahkan sebagai sahabat dan pemandu, memuaskan hati wanita tersayang dengan kenyataan sedemikian. Kemudian dia memakai baju besi dan mempersenjatai dirinya dengan senjata yang hebat, dan menaiki keretanya, dia berangkat untuk mengikuti Aśvatthāmā, anak kepada guru bela dirinya.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
priyām(his) beloved (wife)
priyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; here 'beloved (wife)'
valgu-vicitra-jalpaiḥwith charming, varied words
valgu-vicitra-jalpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvalgu + vicitra + jalpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारय: 'charming and varied words'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sāntvayitvāhaving consoled
sāntvayitvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sāntv (सान्त्व् धातु) + sāntvayitvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (gerund), अव्यय; 'having consoled'
acyuta-mitra-sūtaḥthe charioteer of Acyuta’s friend
acyuta-mitra-sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootacyuta + mitra + sūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (acyutasya mitrasya sūtaḥ): 'charioteer of Acyuta’s friend' (i.e., Arjuna as friend of Kṛṣṇa; sūta = charioteer)
anvādravathe pursued/ran after
anvādravat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-ā-√drav (द्रव् धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
daṁśitaḥarmed
daṁśitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√daṁś (दंश् धातु) + daṁśita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'armed/encased (in armor)'
ugra-dhanvāthe fierce archer
ugra-dhanvā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootugra + dhanvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'fierce-bowman'
kapi-dhvajaḥhe whose banner bears a monkey (Arjuna)
kapi-dhvajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'having monkey as emblem on the banner'
guru-putramthe teacher’s son (Aśvatthāmā)
guru-putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (guroḥ putraḥ)
rathenaby chariot
rathena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
A
Arjuna (Kapi-dhvaja)
A
Aśvatthāmā (Droṇa-putra)

FAQs

This verse highlights Kṛṣṇa as both “Acyuta-mitra” (the infallible friend) and “sūta” (charioteer), who first consoles Arjuna with affectionate words and then supports his righteous pursuit of Aśvatthāmā.

After the shocking violence committed by Aśvatthāmā, Arjuna needed steadiness and clarity. Kṛṣṇa’s calming, well-chosen words restore Arjuna’s composure so he can act decisively according to dharma.

Before taking action in a crisis, seek calm counsel, regain inner balance, and then act firmly and ethically—combining compassion in speech with determination in duty, as Kṛṣṇa models here.