Previous Verse

Shloka 38

Nārada’s Past Life, the Lord’s Brief Vision, and the Power of Kīrtana

अहो देवर्षिर्धन्योऽयं यत्कीर्तिं शार्ङ्गधन्वन: । गायन्माद्यन्निदं तन्‍त्र्या रमयत्यातुरं जगत् ॥ ३८ ॥

aho devarṣir dhanyo ’yaṁ yat-kīrtiṁ śārṅgadhanvanaḥ gāyan mādyann idaṁ tantryā ramayaty āturaṁ jagat

Wahai, dewaṛṣi Nārada ini sungguh berbahagia; beliau melagukan kemuliaan Tuhan pemegang busur Śārṅga. Dengan alunan senar, beliau sendiri bersukacita dan turut menyegarkan jiwa-jiwa yang menderita di alam semesta.

अहोah! oh!
अहो:
Sambodhana/udgara (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक निपात (exclamatory particle)
देवर्षिःdivine sage
देवर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (devaḥ eva ṛṣiḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'devarṣiḥ')
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
यत्because
यत्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कारणार्थे (because/inasmuch as), correlating with 'तत्' implied
कीर्तिम्glory, fame
कीर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकीर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शार्ङ्गधन्वनःof the wielder of the Śārṅga bow (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
शार्ङ्गधन्वनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशार्ङ्ग (प्रातिपदिक) + धन्वन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (whose bow is Śārṅga), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
गायन्singing
गायन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माद्यन्being intoxicated (in ecstasy)
माद्यन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this (song/thing)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तन्त्र्याwith the lute-string / with the vīṇā
तन्त्र्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतन्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
रमयतिdelights, gives pleasure to
रमयति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिच्-प्रत्यय (causative)
आतुरम्distressed, afflicted
आतुरम्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'jagat')
जगत्the world
जगत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Śrī Nārada Muni plays on his instrument to glorify the transcendental activities of the Lord and to give relief to all miserable living entities of the universe. No one is happy here within the universe, and what is felt as happiness is māyā’s illusion. The illusory energy of the Lord is so strong that even the hog who lives on filthy stool feels happy. No one can be truly happy within the material world. Śrīla Nārada Muni, in order to enlighten the miserable inhabitants, wanders everywhere. His mission is to get them back home, back to Godhead. That is the mission of all genuine devotees of the Lord following the footsteps of that great sage.

N
Narada
V
Vishnu
K
Krishna

FAQs

This verse praises Nārada as blessed because his ecstatic singing of the Lord’s glories delights and uplifts the distressed world—showing kīrtana as a compassionate, world-benefiting act.

In the Narada–Vyasa narrative, Nārada is presented as the exemplary bhakti teacher; Suta highlights his constant kīrtana to emphasize devotion as the remedy for human misery and spiritual emptiness.

Regularly chant and sing the Lord’s names and glories (kīrtana), and share that sound vibration with others—using devotion as a practical way to calm the mind and bring hope to those in distress.