Rāhu, Eclipses, Antarikṣa, and the Seven Subterranean Heavens
Bila-svarga
येषु महाराज मयेन मायाविना विनिर्मिता: पुरो नानामणिप्रवरप्रवेकविरचितविचित्रभवनप्राकारगोपुरसभाचैत्यचत्वरायतनादिभिर्नागासुरमिथुनपारावतशुकसारिकाकीर्णकृत्रिमभूमिभिर्विवरेश्वरगृहोत्तमै: समलङ्कृताश्चकासति ॥ ९ ॥
yeṣu mahārāja mayena māyāvinā vinirmitāḥ puro nānā-maṇi-pravara-praveka-viracita-vicitra-bhavana-prākāra-gopura-sabhā-caitya-catvarāyatanādibhir nāgāsura-mithuna-pārāvata-śuka-sārikākīrṇa-kṛtrima-bhūmibhir vivareśvara-gṛhottamaiḥ samalaṅkṛtāś cakāsati.
Wahai Maharaja, di bila-svarga itu terdapat asura agung bernama Maya Dānava, seorang pakar seni dan seni bina. Dia membina banyak kota yang berkilauan, dihiasi rumah-rumah, tembok, pintu gerbang, dewan perhimpunan, kuil, dataran dan kawasan suci yang diperbuat daripada permata terbaik. Kota-kota itu sentiasa dipenuhi pasangan Nāga dan Asura, juga burung merpati, nuri dan burung-burung lain; kediaman para penguasa dibina dengan permata paling bernilai, sehingga seluruh kota tampak sangat indah dan memikat.
Bhagavatam 5.24.9 describes radiant subterranean cities built by Maya, filled with gem-made palaces, gates, halls, temples, and lively artificial landscapes populated by nāgas and birds—showing extraordinary material opulence below the earth.
In Canto 5, Śukadeva answers Parīkṣit’s inquiries about the structure of the universe by detailing the regions below the earth, including their rulers and the remarkable, illusory opulence fashioned by Maya.
Even astonishing beauty and luxury—especially when produced by māyā—remain material and temporary; the verse nudges a seeker to appreciate creation without becoming absorbed in opulence, and to prioritize devotion and liberation over fascination with splendor.