Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha

हिरण्मयेऽपि भगवान्निवसति कूर्मतनुं बिभ्राणस्तस्य तत्प्रियतमां तनुमर्यमा सह वर्षपुरुषै: पितृगणाधिपतिरुपधावति मन्त्रमिमं चानुजपति ॥ २९ ॥

hiraṇmaye ’pi bhagavān nivasati kūrma-tanuṁ bibhrāṇas tasya tat priyatamāṁ tanum aryamā saha varṣa-puruṣaiḥ pitṛ-gaṇādhipatir upadhāvati mantram imaṁ cānujapati.

Di Hiraṇmaya-varṣa, Bhagavān Viṣṇu bersemayam dengan mengambil rupa kura-kura (kūrma-śarīra). Di sana Aryamā, ketua negeri itu, bersama para penghuni lain sentiasa menyembah rupa-Nya yang paling dikasihi dan indah dengan bhakti, sambil melafazkan himpunan pujian berikut.

hiraṇmayein (the land called) Hiraṇmaya
hiraṇmaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothiraṇmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; देश/वर्ष-नाम (in Hiraṇmaya)
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nivasatidwells
nivasati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-vas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kūrma-tanumthe tortoise-form
kūrma-tanum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkūrma (प्रातिपदिक) + tanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कूर्मस्य तनुः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
bibhrāṇaḥbearing, assuming
bibhrāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhṛ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; priyatamām इत्यस्य विशेषणम्
priyatamāmmost dear
priyatamām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriyatama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अतिशय-तमत् (superlative)
tanumform, body
tanum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
aryamāAryamā
aryamā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaryaman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; पितृगणाधिपतिः इत्यस्य समानाधिकरणम्
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सह (with)
varṣa-puruṣaiḥwith the men of that region
varṣa-puruṣaiḥ:
Sahakārī (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; वर्षस्य पुरुषाः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
pitṛ-gaṇa-adhipatiḥthe lord of the hosts of Pitṛs
pitṛ-gaṇa-adhipatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पितॄणां गणस्य अधिपतिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
upadhāvatiapproaches, runs up to
upadhāvati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-dhāv (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mantrammantra
mantram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; mantraṃ इत्यस्य विशेषणम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; च (and)
anujapatirecites repeatedly, chants after
anujapati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-jap (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

The word priyatama (dearmost) is very significant in this verse. Each devotee regards a particular form of the Lord as most dear. Because of an atheistic mentality, some people think that the tortoise, boar and fish incarnations of the Lord are not very beautiful. They do not know that any form of the Lord is always the fully opulent Personality of Godhead. Since one of His opulences is infinite beauty, all the Lord’s incarnations are very beautiful and are appreciated as such by devotees. Nondevotees, however, think that Lord Kṛṣṇa’s incarnations are ordinary material creatures, and therefore they distinguish between the beautiful and the not beautiful. A certain form of the Lord is worshiped by a particular devotee because he loves to see that form of the Lord. As stated in Brahma-saṁhitā (5.33) : advaitam acyutam anādim ananta-rūpam ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca. The very beautiful form of the Lord is always youthful. Sincere servants of a particular form of the Lord always see that form as very beautiful, and thus they engage in constant devotional service to Him.

B
Bhagavān (Lord Viṣṇu) in Kūrma form
A
Aryamā
V
Varṣa-puruṣas
P
Pitṛ-gaṇas (forefathers)

FAQs

This verse states that the Supreme Lord resides in Hiraṇmaya-varṣa in the form of Kūrma, and that Aryamā—leader of the Pitṛs—approaches Him with the region’s guardians and offers a mantra in worship.

Aryamā, as the chief of the Pitṛ-gaṇas, approaches the Lord’s most beloved form present in that varṣa—Kūrma—and recites a mantra, showing that even exalted cosmic administrators depend on Viṣṇu through devotion and prayer.

Choose a form of the Lord that inspires your heart, approach with humility, and keep steady practice of mantra and remembrance—devotion is shown here as reverent approach and consistent recitation.