Varṣa-devatā Worship in Jambūdvīpa: Hayagrīva/Hayaśīrṣa, Nṛsiṁha, Kāmadeva (Pradyumna), Matsya, Kūrma, and Varāha
भवान् युगान्तार्णव ऊर्मिमालिनि क्षोणीमिमामोषधिवीरुधां निधिम् । मया सहोरु क्रमतेऽज ओजसा तस्मै जगत्प्राणगणात्मने नम इति ॥ २८ ॥
bhavān yugāntārṇava ūrmi-mālini kṣoṇīm imām oṣadhi-vīrudhāṁ nidhim mayā sahoru kramate ’ja ojasā tasmai jagat-prāṇa-gaṇātmane nama iti
Wahai Tuhan Yang Maha Perkasa, pada akhir suatu yuga bumi ini—khazanah herba, ubat-ubatan dan pepohon—ditenggelami air pralaya di bawah gelombang yang dahsyat. Ketika itu Engkau melindungiku bersama bumi dan mengembara di lautan dengan kelajuan agung. Wahai Yang Tidak Dilahirkan, Engkaulah penopang nafas seluruh jagat; kepada-Mu hamba menunduk sembah.
Envious persons cannot appreciate how wonderfully the Lord creates, maintains and annihilates the universe, but devotees of the Lord can understand this perfectly well. Devotees can see how the Lord is acting behind the wonderful workings of the material nature. In Bhagavad-gītā (9.10) the Lord says:
This verse praises the Lord as the mighty sustainer who, even when the devastating ocean rises at the end of time, preserves the earth and remains the life-force and inner Self of all beings.
Urukrama refers to Vāmana/Trivikrama, whose vast strides symbolize the Lord’s supreme power and universal sovereignty—here invoked to show He can uphold the earth even amid dissolution.
Remembering the Lord as the indwelling life and protector cultivates steadiness during personal “floods” (crises), encouraging surrender, gratitude, and devotional resilience.