Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Forest of Material Existence: Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa

क्‍वचिच्च शीतातपवातवर्ष- प्रतिक्रियां कर्तुमनीश आस्ते । क्‍वचिन्मिथो विपणन् यच्च किञ्चिद् विद्वेषमृच्छत्युत वित्तशाठ्यात् ॥ ११ ॥

kvacic ca śītātapa-vāta-varṣa- pratikriyāṁ kartum anīśa āste kvacin mitho vipaṇan yac ca kiñcid vidveṣam ṛcchaty uta vitta-śāṭhyāt

Kadang-kadang makhluk hidup sibuk menangkis gangguan alam seperti sejuk membeku, panas membakar, angin kencang, hujan berlebihan dan sebagainya; apabila tidak mampu, dia menjadi sangat menderita. Kadang-kadang dia ditipu berulang kali dalam urusan perniagaan. Dengan demikian, kerana tipu daya demi harta, timbul permusuhan sesama makhluk.

kvacitsometimes
kvacit:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
śīta-ātapa-vāta-varṣa-pratikriyāmremedy against cold, heat, wind and rain
śīta-ātapa-vāta-varṣa-pratikriyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśīta (प्रातिपदिक) + ātapa (प्रातिपदिक) + vāta (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक) + pratikriyā (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘remedy against cold/heat/wind/rain’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
kartumto do
kartum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + tumun (तुमुन्)
Formकृदन्त (तुमुन्-प्रत्यय, infinitive); ‘to do/make’
anīśaḥunable
anīśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; ‘unable/powerless’
āsteremains/sits
āste:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kvacitsometimes
kvacit:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb)
mithasmutually
mithas:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmithas (अव्यय)
Formपरस्परार्थक-अव्यय (adverb: ‘mutually/with each other’)
vipaṇanbargaining
vipaṇan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-√paṇ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (वर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय, present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘trading/bargaining’
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्ध/विशेष्य-निर्देश (‘whatever’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
kiñcitsomething
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम/अव्यय-प्राय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘something/anything’
vidveṣamhatred
vidveṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
ṛcchatiattains/comes to
ṛcchati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ṛcch (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
utaalso/indeed
uta:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/alternative: ‘also/indeed’)
vitta-śāṭhyātdue to deceit about wealth
vitta-śāṭhyāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक) + śāṭhya (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘dishonesty regarding wealth’); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेत्वर्थ (ablative of cause)

This is an example of the struggle for existence, the attempt to counteract the onslaught of material nature. This creates enmity in society, and consequently society is filled with envious people. One person is envious of another, and this is the way of the material world. The Kṛṣṇa consciousness movement aims at creating an atmosphere of non-envy. Of course it is not possible for everyone to become Kṛṣṇa conscious, but the Kṛṣṇa consciousness movement can create an exemplary society wherein there is no envy.

J
Jaḍa Bharata

FAQs

This verse notes that a person may be unable to counter material discomforts, showing the conditioned soul’s vulnerability within nature’s dualities.

The verse says hostility can arise from vitta-śāṭhya—deceit or dishonesty regarding wealth—making even small transactions a cause of enmity.

Practice honesty in money matters and reduce greed-driven competition; it prevents conflict and supports a more sattvic, spiritually focused life.