Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Purukutsa’s Rasātala Victory; Triśaṅku and Hariścandra; Rohita and Śunaḥśepha

तस्य सत्यव्रत: पुत्रस्त्रिशङ्कुरिति विश्रुत: । प्राप्तश्चाण्डालतां शापाद् गुरो: कौशिकतेजसा ॥ ५ ॥ सशरीरो गत: स्वर्गमद्यापि दिवि द‍ृश्यते । पातितोऽवाक् शिरा देवैस्तेनैव स्तम्भितो बलात् ॥ ६ ॥

tasya satyavrataḥ putras triśaṅkur iti viśrutaḥ prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād guroḥ kauśika-tejasā

Anak Tribandhana ialah Satyavrata, masyhur dengan nama Triśaṅku. Kerana sumpahan gurunya, baginda jatuh menjadi caṇḍāla; kemudian dengan daya tapa Kauśika (Viśvāmitra), baginda naik ke syurga dengan tubuh jasmani. Para dewa menjatuhkannya, namun oleh kekuatan Viśvāmitra baginda tidak jatuh sepenuhnya; hingga kini baginda masih kelihatan tergantung di langit dengan kepala ke bawah.

सशरीरःwith (his) body, bodily
सशरीरः:
Predicate/Adjectival (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-शरीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—शरीरेण सह (सह-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष)
गतःgone
गतः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन
अद्यापिeven today/still
अद्यापि:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
दिविin the sky/heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): “is seen/appears”
पातितःcast down
पातितः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु) + णिच् (causative) → पातय् + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: “having been made to fall”
अवाक्downwards
अवाक्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवाक् (अव्यय/दिक्शब्द)
Formदिक्-प्रवृत्त्यर्थक अव्यय (directional indeclinable)
शिराः(his) head
शिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative), एकवचन; रूपम्—शिराः (nom. sg. of शिरस्)
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr-karana (कर्ता/करण—agent in passive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन (Plural)
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
स्तम्भितःrestrained, held fast
स्तम्भितः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootस्तम्भ् (धातु) + णिच् → स्तम्भय् + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: “having been stopped/held”
बलात्by force
बलात्:
Hetu/Adverbial (हेतु/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः—“by force/forcibly”
S
Satyavrata (Triśaṅku’s father)
T
Triśaṅku
V
Viśvāmitra (Kauśika)
D
Devas (demigods)

FAQs

This verse states that Triśaṅku ascended to heaven in the same body and is still visible in the sky, indicating the extraordinary effect of Viśvāmitra’s spiritual power.

Because Triśaṅku’s ascent was against their acceptance of who was fit for heaven; they attempted to expel him, but Viśvāmitra’s potency stopped them.

Actions and words—especially involving teachers and authority—carry consequences, and spiritual discipline (tejas) has real power; therefore one should act with humility, self-control, and respect for dharma.