Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 7

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

रजसा घोरसङ्कल्पा: कामुका अहिमन्यव: । दाम्भिका मानिन: पापा विहसन्त्यच्युतप्रियान् ॥ ७ ॥

rajasā ghora-saṅkalpāḥ kāmukā ahi-manyavaḥ dāmbhikā māninaḥ pāpā vihasanty acyuta-priyān

Di bawah pengaruh rajas, mereka berazam ganas, sangat bernafsu dan marah seperti ular. Bersifat munafik, sombong dan berdosa, mereka mengejek para bhakta yang dikasihi Acyuta.

rajasāby passion (rajas)
rajasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrajas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instr.), Ekavacana
ghora-saṅkalpāḥof dreadful resolve
ghora-saṅkalpāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora + saṅkalpa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; karmadhāraya “having terrible intentions”
kāmukāḥlustful
kāmukāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāmuka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
ahi-manyavaḥwith serpent-like anger
ahi-manyavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootahi + manyu (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa “snake-like wrath/anger”
dāmbhikāḥhypocritical
dāmbhikāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāmbhika (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
māninaḥconceited
māninaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānin (प्रातिपदik)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
pāpāḥsinful (men)
pāpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Bahuvacana
vihasantimock/laugh at
vihasanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi- + √has (हस् धातु)
FormLaṭ (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Bahuvacana
acyuta-priyānthose dear to Acyuta (devotees)
acyuta-priyān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta + priya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (Acc.), Bahuvacana; tatpuruṣa “dear to Acyuta”

Ghora-saṅkalpāḥ refers to ghastly desires, such as thinking, “He is my enemy, let him die.” Due to the mode of passion, waves of lust overcome the conditioned soul, who then becomes furious like a snake. Such a person, filled with pride and arrogance, cannot appreciate the humble efforts of the Lord’s devotees to distribute Kṛṣṇa consciousness. He thinks, “These beggars worship Lord Viṣṇu to fill their bellies, but they will never be happy.” Such a materialistic rascal cannot appreciate the transcendental status of the devotees of the Lord, who are personally protected and encouraged by the Personality of Godhead.

A
Acyuta (Lord Krishna/Viṣṇu)

FAQs

This verse says that those dominated by rajas become lusty, envious, hypocritical, proud, and sinful, and in that mentality they ridicule those who are dear to Acyuta—His devotees.

'Acyuta-priyān' means “those dear to Acyuta (the infallible Lord),” referring to sincere devotees who love and serve Lord Kṛṣṇa/Viṣṇu.

Recognize the influence of passion and ego, avoid ridiculing spiritual practitioners, and cultivate humility and respect for devotees—this protects one from harmful attitudes and spiritual offense.