Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 41

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

दारुक: कृष्णपदवीमन्विच्छन्नधिगम्य ताम् । वायुं तुलसिकामोदमाघ्रायाभिमुखं ययौ ॥ ४१ ॥

dārukaḥ kṛṣṇa-padavīm anvicchann adhigamya tām vāyuṁ tulasikāmodam āghrāyābhimukhaṁ yayau

Pada waktu itu Dāruka sedang mencari jejak tuannya, Śrī Kṛṣṇa. Ketika menghampiri tempat Tuhan bersemayam, dia menghidu harum tulasī yang dibawa angin lalu menuju ke arah itu.

दारुकःDāruka (Krishna’s charioteer)
दारुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदारुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
कृष्ण-पदवीम्Krishna’s path/track
कृष्ण-पदवीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + पदवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘कृष्णस्य पदवी’
अन्विच्छन्searching for
अन्विच्छन्:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootअनु + इष् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शतृ), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (concomitant action)
अधिगम्यhaving reached
अधिगम्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअधि + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having reached/approached’
ताम्that (path)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वायुम्the breeze/wind
वायुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तुलसिका-आमोदम्the fragrance of tulasī
तुलसिका-आमोदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतुलसिका (प्रातिपदिक) + आमोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तुलसिकायाः आमोदः’
आघ्रायhaving smelled
आघ्राय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Rootआ + घ्रा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), ‘having smelled’
अभिमुखम्towards (it), facing (it)
अभिमुखम्:
Gati/Desha-adhikarana (गति/देश-अधिकरण; direction)
TypeAdjective
Rootअभिमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: ‘towards/face-to-face’)
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
D
Dāruka
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

In this verse, the tulasī fragrance carried by the wind becomes a devotional sign that guides Dāruka toward Kṛṣṇa, showing tulasī’s intimate connection with the Lord and His presence.

After Kṛṣṇa withdrew His manifest pastimes and events unfolded leading to the end of the Yadu dynasty, Dāruka—Kṛṣṇa’s charioteer—went looking for Him, following any trace that could lead to the Lord.

A devotee learns to seek Kṛṣṇa by following devotional “signs” like remembrance, sacred fragrance, and holy association—letting bhakti guide one’s direction when the Lord seems distant.