Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 15

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

पतत्पताकै रथकुञ्जरादिभि: खरोष्ट्रगोभिर्महिषैर्नरैरपि । मिथ: समेत्याश्वतरै: सुदुर्मदा न्यहन्शरैर्दद्भ‍िरिव द्विपा वने ॥ १५ ॥

patat-patākai ratha-kuñjarādibhiḥ kharoṣṭra-gobhir mahiṣair narair api mithaḥ sametyāśvataraiḥ su-durmadā nyahan śarair dadbhir iva dvipā vane

Menunggang gajah dan kereta perang dengan bendera berkibar, dan juga keldai, unta, lembu jantan, kerbau, baghal dan bahkan manusia, pahlawan yang sangat marah itu berkumpul dan menyerang satu sama lain dengan panah, sama seperti gajah di hutan menyerang satu sama lain dengan gading mereka.

पतत्-पताकैःwith fluttering banners
पतत्-पताकैः:
करण (Karaṇa; with vehicles/forces)
TypeAdjective
Rootपतत् (√पत् धातु, शतृ-कृदन्त) + पताका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (पतन्त्यः पताकाः येषां तैः)
रथ-कुञ्जर-आदिभिःwith chariots, elephants, and the like
रथ-कुञ्जर-आदिभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + कुञ्जर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (रथाः कुञ्जराश्च आदयः येषु/यैः)
खर-उष्ट्र-गोभिःwith donkeys, camels, and cows
खर-उष्ट्र-गोभिः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक) + उष्ट्र (प्रातिपदिक) + गो (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (खराश्च उष्ट्राश्च गावश्च)
महिषैःwith buffaloes
महिषैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नरैःwith men
नरैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अपिalso, even
अपि:
सम्बन्ध (Emphasis/addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात)
मिथःmutually, with one another
मिथः:
सम्बन्ध (Reciprocal relation)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय (reciprocal adverb/परस्परार्थक)
समेत्यhaving come together
समेत्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-इ√ (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त-अव्यय (Gerund/अव्ययभाव), ‘सम् + इ’ → ‘समेत्य’
अश्वतरैःwith mules/hybrids (aśvatara)
अश्वतरैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootअश्वतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
सु-दुर्मदाःvery arrogant/maddened
सु-दुर्मदाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अव्ययीभावः (सु + दुर्मदाः = अतिशयेन दुर्मदाः)
न्यहन्they struck down, killed
न्यहन्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनि√हन् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘न्य-’ = नि-उपसर्ग-संयोग
शरैःwith arrows
शरैः:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
दद्भिःwith tusks/teeth
दद्भिः:
करण (Karaṇa; in simile)
TypeNoun
Rootदन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘दद्भिः’ = दन्त-शब्दस्य तृतीया बहुवचन (irregular stem)
इवlike, as
इव:
सम्बन्ध (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (upamā-particle/उपमावाचक)
द्विपाःelephants
द्विपाः:
कर्ता (Kartā; in simile)
TypeNoun
Rootद्विप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वनेin the forest
वने:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
Y
Yadus (Yadu dynasty warriors)

FAQs

In 11.30.15, Śukadeva describes the Yadus becoming violently maddened and attacking one another with weapons and even like elephants goring in a forest—showing the self-destruction that occurred as part of the Lord’s arrangement for His concluding pastimes on earth.

The comparison highlights uncontrolled rage and intoxication: just as elephants in rut fight blindly, the Yadus—overpowered by destiny and internal strife—lost restraint and devastated one another.

The verse warns that pride and intoxication (of power, status, or anger) destroy even the strongest community; cultivating humility, self-control, and devotion protects one from self-sabotaging conflict.